"breach of any" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك لأي
        
    • الإخلال بأي
        
    • انتهاك أي
        
    • أي إخلال
        
    • خرق أي
        
    • انتهاك أيٍّ من
        
    • خرق لأي
        
    • خرق لأيٍّ من
        
    • اخلال بأي
        
    • انتهاكٍ لأي من
        
    4.11 Firstly, the State party argues that the complainant has provided no argument or evidence to explain how the alleged procedural irregularities amount to a breach of any of the provisions of the Convention. UN 4-11 أولاً، تدّعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي حجة أو دليل لتفسير كيف أن العيوب الإجرائية التي يزعم حدوثها تصل إلى انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any articles of the Covenant. UN 8- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف النقاب عن وقوع انتهاك لأي من المواد الواردة في العهد.
    Even the breach of any collateral duty can amount to a fundamental breach. UN بل حتى الإخلال بأي واجب ثانويّ يمكن أن يعادل الإخلال الأساسيّ.
    2. Paragraph 1 includes the breach of any international obligation that may arise for an international organization towards its members under the rules of the organization. UN 2 - تشمل الفقرة 1 الإخلال بأي التزام دولي قد ينشأ على المنظمة الدولية تجاه أعضائها بموجب قواعد المنظمة.
    It is concerned with the classification of acts in breach of any rule whatsoever. UN وهو معني بتصنيف اﻷفعال من حيث انتهاك أي قاعدة مهما كانت.
    (ii) Order that the identity of the witness and the content of the evidence given shall not be disclosed, in any manner, and provide that the breach of any such order will be subject to sanction under article 71; UN `2 ' تأمر بعدم الكشف، بأي طريقة كانت، عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه، وتقرر أن أي إخلال بالأمر سيعرض صاحبه للعقوبة بموجب المادة 71؛
    And that a breach of any of the prisoners Rules You have 30 minutes to choose an appropriate penalty Open Subtitles و إن خرق أي من السجناء القواعد . لديكم 30 دقيقة لاختيار عقوبة مناسبة
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any provision of the Covenant. UN 8- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف عملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.
    When a bank provides information that is referred to in paragraph 1 in good faith, the bank shall be exempted from liability of any kind for complying with this Article and/or for breach of any restriction on disclosure of information, regardless of the result of the communication. UN وحين يقدم المصرف، عن حسنة نية، المعلومات المشار إليها في الفقرة 1، يعفى البنك من المسؤولية، أيا كان نوعها، عن امتثال هذه المادة و/أو عن أي انتهاك لأي قيد على كشف المعلومات، بصرف النظر عن نتيجة الإبلاغ.
    The enforcement of Law 46/2006 implies that every citizen should prevent and mend actions that can result in breach of any fundamental right or in denial or infringement of exercise of any economic, social, cultural or other, by any person, based on disability. UN 20- ويفترض إنفاذ القانون 46/2006 أنه ينبغي لكل مواطن أن يمنع ويصلح الأفعال التي يمكن أن تؤدي إلى انتهاك لأي حق من الحقوق الأساسية أو إلى إنكار أو خرق لممارسة أي حق من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الحقوق الأخرى من جانب أي شخص على أساس الإعاقة.
    11. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any provision of the Covenant. UN 11- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.
    2. Paragraph 1 includes the breach of any international obligation that may arise for an international organization towards its members under the rules of the organization. UN 2 - تشمل الفقرة 1 الإخلال بأي التزام دولي قد ينشأ على المنظمة الدولية تجاه أعضائها بموجب قواعد المنظمة.
    (b) Directly or indirectly excludes, limits, or increases the liability of the shipper, consignee, controlling party, holder, or documentary shipper for breach of any of its obligations under this Convention. UN (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحدّ أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    (b) Directly or indirectly excludes, limits or increases the liability of the shipper, consignee, controlling party, holder or documentary shipper for breach of any of its obligations under this Convention. UN (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحدّ أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    (b) Directly or indirectly excludes, limits or increases the liability of the shipper, consignee, controlling party, holder or documentary shipper for breach of any of its obligations under this Convention. UN (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحد أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The contract also provides that a breach of any of these requirements entitles the United Nations to terminate the contract without liability for termination, or any other liability; UN وينص العقد أيضا على أن انتهاك أي من هذه الشروط يجيز للأمم المتحدة إنهاء العقد دون أن تتحمل أي مسؤولية أو أي تبعات أخرى تترتب على إنهائه؛
    2. Paragraph 1 includes the breach of any international obligation that may arise for an international organization towards its members under the rules of the organization. UN 2- تشمل الفقرة 1 انتهاك أي التزام دولي قد ينشأ على المنظمة الدولية تجاه أعضائها بموجب قواعد المنظمة.
    (ii) Order that the identity of the witness and the content of the evidence given shall not be disclosed, in any manner, and provide that the breach of any such order will be subject to sanction under article 71; UN ' ٢ ' تأمر بعدم الكشف، بأي طريقة كانت، عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه، وتقرر أن أي إخلال باﻷمر سيعرض للعقوبة بموجب المادة ٧١؛
    The World Bank maintained that " retaining paragraph 2 may wrongly lead to an unsubstantiated conclusion (expressly denied in the Commission's commentary) that the breach of any rule of the organization is necessarily a breach of an international obligation " (A/CN.4/637, sect. II.B.8, para. 2). UN ويرى البنك الدولي أن " الاحتفاظ بالفقرة 2 قد يفضي خطأً إلى الاستنتاج غير المدعوم (الذي أنكره صراحة شرح اللجنة) والذي مفاده أن خرق أي قاعدة من قواعد المنظمة هو بالضرورة خرق لالتزام دولي " (A/CN.4/637، الفرع الثاني - باء - 8، الفقرة 2).
    Accordingly, it concluded that the facts before it did not reveal a breach of any articles of the Covenant. UN وتبعا لذلك، خلصت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك أيٍّ من مواد العهد.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any article of the Covenant. UN 8- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في إطار الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها لا تنطوي على خرق لأي من مواد العهد.
    15. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any articles of the Covenant. UN 15- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف عملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن خرق لأيٍّ من مواد العهد.
    10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any of the provisions of the Covenant. UN ٠١- وعملا بالفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود اخلال بأي من أحكام العهد.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal a breach of any provision of the Covenant. UN 8- إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أنه لا يُستنتَج من الوقائع المعروضة عليها وقوع انتهاكٍ لأي من أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more