"breach of the peace" - Translation from English to Arabic

    • وقوع انتهاك للسلام
        
    • انتهاك للسلم
        
    • إخلال به
        
    • إخلال بالسلم
        
    • اﻹخلال بالسلام
        
    • انتهاك له
        
    • انتهاكا للسلم
        
    • خرق للسلام
        
    • خرق للسلم
        
    • خرقا للسلم
        
    • اﻹخلال بالسلم
        
    • زعزعة السلم
        
    • حالة خرق السلام
        
    • محظورة للإخلال بالسلم العام
        
    • انتهاك السلم
        
    3. Sanctions may be resorted to by the Security Council when it determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يهدد السلام أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Furthermore, reluctance was voiced with regard to going along with the second half of the paragraph indicating that sanctions could be adopted only when the Security Council determined the existence of a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN وفضلا عن ذلك، أبدى البعض ترددا في الموافقة على الإبقاء على الجزء الثاني من الفقرة الذي يشير إلى أن الجزاءات لا يمكن فرضها إلا عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العــدوان.
    Because a breach of the peace anywhere in the world was a threat to the peace and security of the whole world, it was the responsibility of the international community as a whole, acting through the United Nations, to address that threat. UN ونظرا ﻷن أي انتهاك للسلم في أي مكان في العالم، يعتبر تهديدا للسلم واﻷمن العالمي ككل، فإن من مسؤولية المجتمع الدولي ككل، أن يعمل، من خلال اﻷمم المتحدة على معالجة ذلك التهديد.
    Moreover, under the terms of Article 39 of the Charter of the United Nations, it is the Security Council which is responsible for determining the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN زد على ذلك أن المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن مجلس اﻷمن هو الذي يقرر ما إذا كان قد وقع تهديد السلم أو إخلال به أو عمل من أعمال العدوان.
    Kenya therefore seeks action by the Security Council to prevent the aggravation of the threat, breach of the peace or act of aggression that the terrorism menace poses to national, regional, continental and international peace and security. UN وبناء عليه، تلتمس كينيا من مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات لمنع تفاقم ما يشكله الإرهاب من خطر أو إخلال بالسلم أو عمل عدواني على الصعيد الوطني والإقليمي والقاري وعلى السلم والأمن الدوليين.
    Major-General Victor Malu, the ECOMOG Force Commander, publicly warned Liberians that ECOMOG would not tolerate any act that might lead to a breach of the peace, and reiterated ECOMOG's determination to retrieve hidden arms. UN ووجﱠه الميجور جنرال فيكتور مالو، قائد قوة فريق المراقبين العسكريين، تحذيرا علنيا إلى الليبريين مؤداه أن فريق المراقبين العسكريين لن يتهاون إزاء أي عمل قد يؤدي إلى اﻹخلال بالسلام وأكد مجددا تصميم فريق المراقبين العسكريين على استرداد اﻷسلحة المخبأة.
    Sanctions should be considered only as a last resort, after all peaceful means of settling a dispute had been exhausted and after a clear determination of the existence of a threat to peace or a breach of the peace had been made. UN وينبغي ألا ينظر في الجزاءات إلا على اعتبار أنها ملجأ أخيرا، بعد أن تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات قد استنفدت وبعد أن يتقرر بجلاء وجود تهديد للسلم أو انتهاك له.
    Security Council resolution 82 (1950) of 25 June 1950 determined that the armed attack upon the Republic of Korea by forces of the Democratic People's Republic of Korea constituted a breach of the peace and called for an immediate cessation of hostilities. UN ١ - خلص قرار مجلس اﻷمن ٨٢ )١٩٥٠( المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٥٠ إلى أن هجوم قوات من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على جمهورية كوريا يشكل انتهاكا للسلم ودعا الى الوقف الفوري للاعتداءات.
    Lastly, the United Nations had a clear mandate to apply coercive economic measures only where there existed a threat to peace or a breach of the peace. UN وأخيرا، إن لدى اﻷمم المتحدة ولاية واضحة بعدم تطبيق تدابير اقتصادية قسرية إلا عندما يوجد تهديد للسلام أو خرق للسلام.
    Sanctions may not be imposed in order to achieve any of the other purposes and principles of the United Nations set forth in Article 1 of the Charter unless the existence of a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression can be reliably demonstrated. UN ولا يجوز فرض الجزاءات لتحقيق أي من المقاصد والمبادئ الأخرى للأمم المتحدة الواردة في المادة 1 من الميثاق، ما لم يثبت بشكل موثوق وجود تهديد أو خرق للسلم أو فعل عدوان.
    What is taking place in Haiti is an internal affair of the people and Government of Haiti and does not constitute a threat to or breach of the peace, nor is it an act of aggression justifying the use of force. UN حيث أن ما يجري في هايتي شأن داخلي لشعب وحكومة هايتي ولا يشكل تهديدا ولا خرقا للسلم وليس عملا من أعمال العدوان التي تبرر استخدام القوة.
    3. Sanctions may be resorted to by the Security Council when it determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يتهدد السلام، أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    3. Sanctions may be resorted to by the Security Council when it determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يتهدد السلام أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    2. The application of sanctions should be resorted to when other relevant peaceful options are inadequate and only when the Security Council determines the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. UN 2 - ولا يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات إلا إذا كانت الخيارات السلمية الأخرى ذات الصلة غير كافية وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    The United Nations Charter requires that, in the event of a breach of the peace or a threat of use of force, the Security Council shall address the situation with a view to restoring such peace and security. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يقضي بأن مجلس الأمن في حالة أي انتهاك للسلم أو تهديد باستخدام القوة، يتناول الحالة لاستعادة ذلك السلم وذلك الأمن.
    Yet, under the Charter, only the Security Council was empowered to determine the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. UN ومع ذلك، فإن مجلس اﻷمن هو وحده المخول بموجب الميثاق سلطة تقرير وجود تهديد للسلم أو انتهاك للسلم أو عمل من أعمال العدوان.
    (ii) Article 39 (quoted infra 56) - setting forth the powers of the Security Council - alludes to " any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression " . UN ' 2` تومئ المادة 39 (المذكورة في الحاشية 56 أدناه) - المحددة لسلطات مجلس الأمن - إلى " تهديد للسلم أو إخلال به أو [وقوع] عمل من أعمال العدوان " ().
    Recalling that the Security Council, in accordance with Article 39 of the Charter of the United Nations, shall determine the existence of any threat to the peace, breach of the peace or act of aggression and shall make recommendations, or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security, UN وإذ تذكر أن على مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة، أن يبت في أمر وجود أي تهديد للسلم أو إخلال بالسلم أو عمل من أعمال العدوان، وأن يضع توصيات لصون السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما أو يقرر التدابير التي يجب اتخاذها لهذا الغرض طبقا لأحكام المادتين 41 و 42،
    Chapter VII of the United Nations Charter vests the Security Council with the authority to decide what measures may be taken to maintain or restore international peace and security, following a determination of the existence of any threat to peace, breach of the peace or act of aggression. UN والفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة يعطي مجلس اﻷمن الصلاحية لتقرير التدابير التي يمكن أن تتخذ لﻹبقاء على السلم واﻷمن الدوليين أو لاستعادتهما، بعد أن يقرر المجلس وجود أي تهديد للسلم أو انتهاك له أو أي عمل عدواني.
    The same would apply to the categories of internationally wrongful acts referred to in article 19, paragraphs 3 (b) to 3 (d), provided that they entailed a breach of the peace within the meaning of Article 39 of the Charter. UN والشيء نفسه ينطبق على فئات اﻷعمال غير المشروعة دوليا المشار اليها في الفقرات من ٣ )ب( إلى ٣ )د( من المادة ١٩ شريطة أن يستتبع ذلك انتهاكا للسلم بالمعنى الوارد في المادة ٣٩ من الميثاق.
    It was also noted that the role of the Security Council as the primary United Nations organ authorized to determine the existence of any threat to the peace or breach of the peace should not be affected. UN وأشير أيضا إلى ضرورة عدم المساس بدور مجلس الأمن بوصفه الجهاز الأول للأمم المتحدة المؤهل للبت في مدى وجود أي خطر يهدد السلام أو خرق للسلام.
    21. Sanctions may not be imposed to secure any of the other Purposes and Principles of the United Nations as set out in Article 1 of the Charter, unless there is a credible determination of a threat to or a breach of the peace or an act of aggression. UN 21- ولا يجوز فرض الجزاءات لتحقيق أي من المقاصد والمبادئ الأخرى للأمم المتحدة الواردة في المادة 1 من الميثاق، ما لم يثبت بشكل موثوق وجود تهديد أو خرق للسلم أو فعل عدواني(9).
    (c) [Should no action be taken in relation to a situation which has been referred to the Security Council as a threat to or breach of the peace or an act of aggression under Chapter VII of the Charter within a reasonable time, the Court shall exercise its jurisdiction in respect of that situation.] UN في حال عدم اتخاذ مجلس اﻷمن، ضمن مهلة زمنية معقولة أي إجراء بصدد حالة أحيلت إليه على أساس أنها تمثل تهديدا أو خرقا للسلم أو تمثل عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها القضائية بالنسبة إلى تلك الحالة.
    On occasion the Court may deal with disputes which, if unsettled, might lead to a breach of the peace. UN وقد تنظر المحكمة، بين حين وآخر، في المنازعات التي يمكن أن تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم ما لم تتم تسويتها.
    134. Thus, the concept of terrorism could be described as social or political violence aimed at destroying the constitutional democratic order or at seriously causing a breach of the peace. UN 134 - وبناء عليه يمكن تعريف الإرهاب بوصفه عنفا اجتماعيا أو سياسيا يهدف إلى تدمير النظام الدستوري الديمقراطي أو إلى زعزعة السلم بشكل خطير.
    It was reiterated that sanctions should be imposed only as a last resort when there existed a threat to international peace and security, a breach of the peace or an act of aggression. UN وأعيد التأكيد على عدم فرض الجزاءات إلا كملاذ أخير حينما يتعرض السلم والأمن الدوليان للتهديد، أو في حالة خرق السلام أو ارتكاب عمل عدواني.
    16. Ms. Hernández Mejía was acquitted of criminal association in breach of the peace by Specialized Trial Court " A " of San Salvador on 2 October 2012. UN 16- وبرّأت المحكمة الابتدائية المتخصصة " ألف " بسان سلفادور في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 ساحة السيدة إيرنانديث ميخيّا من تهمة العضوية في جماعات محظورة للإخلال بالسلم العام.
    breach of the peace was not considered a serious offence, and was usually remedied by binding an individual over to appear in court and requiring him to provide security. UN ولا يعتبر انتهاك السلم جرما خطيرا، يعاقب مقترفه عادة بإلزامه بالحضور إلى محكمة ويطلب منه تقديم ضمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more