"break the vicious circle of" - Translation from English to Arabic

    • كسر الحلقة المفرغة
        
    • إلى الخروج من الحلقة المفرغة التي
        
    • وكسر الحلقة المفرغة
        
    • كسر طوق
        
    Rather, only development could break the vicious circle of crime and poverty. UN ولا يمكن كسر الحلقة المفرغة للجريمة والفقر إلا بالتنمية.
    This is essential to help break the vicious circle of poverty, exclusion and vulnerability. UN وهذا أمر ضروري للمساعدة على كسر الحلقة المفرغة للفقر والاستبعاد والضعف.
    Through its efforts, FAO is helping to break the vicious circle of food insecurity and conflict. UN وتساعد المنظمة، من خلال الجهود التي تبذلها، على كسر الحلقة المفرغة لانعدام الأمن الغذائي والنزاع.
    His Government had helped many developing countries apply various elements of a strategy to develop transitional economies to break the vicious circle of poverty in poor, peripheral traditional sectors. UN من استراتيجية تطوير الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقال، وذلك من أجل كسر الحلقة المفرغة للفقر الشائع في القطاعات الفقيرة الطرفية والتقليدية.
    It was important to highlight the interrelationship between trade, debt and finance and the need for developing countries to break the vicious circle of dependence on external finance. UN ومن المهم تسليط الضوء على العلاقة الوثيقة بين التجارة والديون والتمويل وحاجة البلدان النامية إلى الخروج من الحلقة المفرغة التي يمثلها الاعتماد على التمويل الخارجي.
    36. The aim is to improve the living standards of the most excluded groups by implementing, in a well-coordinated and participatory manner, comprehensive policies that will break the vicious circle of growth and impoverishment. UN 36 - يُسعى إلى تحسين مستوى حياة أكثر المستبعدين عن طريق اتباع سياسات ذات طابع متكامل وتنفيذها بصورة قائمة على التنسيق والمشاركة وكسر الحلقة المفرغة للإفقار المتزايد، وتشجع على ما يلي:
    The Nordic countries appealed to all parties to break the vicious circle of violence and reprisals. UN وقال إن بلدان الشمال تناشد جميع اﻷطراف كسر طوق الحلقة المفرغة للعنف وأعمال الثأر.
    By providing long-term benefits for all members of a given society, education helps break the vicious circle of poverty and social exclusion. UN ويسعى التعليم، من خلال توفير الفوائد الطويلة الأجل لجميع أفراد مجتمع ما، على كسر الحلقة المفرغة للفقر والإقصاء الاجتماعي.
    The establishment of 30 welfare offices, public establishments under the supervision of the communes, has fostered a preventive approach designed to break the vicious circle of social exclusion. UN فاتجهت المساعدة الاجتماعية، من خلال إنشاء 30 مكتباً اجتماعياً تشكل مؤسسات عامة خاضعة لإشراف البلديات، إلى انتهاج دينامية وقائية تهدف إلى كسر الحلقة المفرغة للاستبعاد الاجتماعي.
    That is why our strategic objective is a common one, namely, to break the vicious circle of underdevelopment, conflict and disruption in development programmes. UN ولهذا السبب، فإن هدفنا الاستراتيجي هدف مشترك، يتمثل تحديداً في كسر الحلقة المفرغة للتخلف الإنمائي والصراعات وانقطاع برامج التنمية.
    International cooperation and support for good governance will enable African countries to break the vicious circle of poverty, marginalization and prolonged destabilization. UN وبالتعاون الدولي ودعم الحكم الرشيد ستتمكن البلدان الأفريقية من كسر الحلقة المفرغة للفقر والتهميش وعدم الاستقرار الذي طال أمده.
    While the trend was less alarming in Romania, the authorities were committed to several legislative bills to give young people real opportunities to find a decent and productive job and thereby to break the vicious circle of unemployment, poverty, and limited access to education and medical care. UN وعلى الرغم من أن الاتجاهات تثير ذعرا أقل في رومانيا، إلا أن السلطات الرومانية شرعت في عدة مشاريع تشريعية ترمي إلى توفير فرص حقيقية للشباب ليجدوا عملا لائقا ومنتجا، وبذلك يتم كسر الحلقة المفرغة التي خلقتها البطالة والفقر وفرص التعليم والعلاج الطبي المحدودة.
    In a relentless drive to fight poverty, we have introduced an eradication of absolute poverty programme, which aims to break the vicious circle of poverty begetting poverty. UN وفي تحرك لا هوادة فيه لمكافحة الفقر، استحدثنا برنامجا للقضاء على الفقر المدقع، يرمي إلى كسر الحلقة المفرغة من الفقر الذي يولد مزيدا من الفقر.
    A crucial component of interventions to eliminate child labour is access to far-reaching social programmes that help break the vicious circle of poverty, including free education and training, safety nets, health services and income-generating measures for family members. UN ومن المكونات الرئيسية للتدخلات الهادفة إلى القضاء على عمل الأطفال مدى الاستفادة من برامج اجتماعية بعيدة المدى تساعد على كسر الحلقة المفرغة للفقر، بما في ذلك توفير التعليم والتدريب المجانيين، وشبكات الأمان، والخدمات الصحية وتدابير إدرار الدخل لأعضاء الأُسرة.
    Furthermore, Spain has substantially increased its cooperation in the education and health care sectors, especially with respect to children, in order to help break the vicious circle of poverty, to help attain the Millennium Development Goals and to fight against any kind of social exclusion. UN وعلاوة على ذلك، زادت إسبانيا تعاونها، بقدر كبير، في قطاعي التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال، بغية المساهمة في كسر الحلقة المفرغة من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة إي نوع من التفرقة الاجتماعية.
    The objective behind such measures as the provision of production loans, means of production and production technology was to break the vicious circle of “poverty – population overgrowth – more serious poverty”. UN وتستهدف التدابير المتخذة، من قبل منح القروض وتقديم وسائل اﻹنتاج وتوفير التكنولوجيا الضرورية، كسر الحلقة المفرغة المتعلقة ﺑ " الفقر - النمو الديموغرافي المفرط - تفاقم الفقر " .
    It focuses on the development of human resources through its programmes in the sectors of education, mother and child health and nutrition, and the empowerment of women, and recognizes women as a priority beneficiary group pivotal to any development strategy that seeks to break the vicious circle of population growth, poverty and degradation of resources. UN ويركز البرنامج على تنمية الموارد البشرية عن طريق برامجه المنفذة في قطاعات التعليم، وصحة وتغذية اﻷم والطفل، وتمكين المرأة، ويعترف بأن المرأة هي من الفئات المستفيدة ذات اﻷولوية واﻷهمية البالغة في أي استراتيجية إنمائية تسعى إلى كسر الحلقة المفرغة لنمو السكان والفقر وتدني الموارد.
    In order to break the vicious circle of conflict and poverty, it is essential to address the two factors comprehensively. Once a conflict has been resolved, there should be quick delivery of a peace dividend, which can be discerned by the people in the form of tangible improvements in their daily lives and which is supported by urgent measures to enhance social and economic stability. UN إن كسر الحلقة المفرغة التي تربط الصراعات والفقر يتطلب معالجة الظاهرتين على نحو شمولي، بمعنى أن تسوية الصراع ينبغي أن يتبعها على الفور الانتفاع من عوائد السلام في شكل تحسينات ملموسة على الحياة اليومية للناس، تعززها تدابير عاجلة لتوطيد الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    A combined development assistance strategy that incorporates HIV/AIDS treatment and prevention must be sought to break the vicious circle of pandemic and underdevelopment. UN ويجب السعي إلى وضع استراتيجية إنمائية للمساعدة تجمع ما بين علاج الفيروس/الإيدز والوقاية بهدف كسر الحلقة المفرغة المتمثلة في هذا الوباء وفي التخلف الإنمائي.
    Achieving the goals and objectives of the Brussels Programme of Action within the expected time frame will require an improvement in the economic and social development indicators of the LDCs and the creation of an international climate supportive of their development so that they can break the vicious circle of poverty, hunger and underdevelopment. UN إن تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل ومقاصده في الإطار الزمني المتوقع يستلزم تحسين مؤشرات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا، وتهيئة بيئة دولية داعمة لتنميتها حتى تستطيع كسر الحلقة المفرغة للفقر، والجوع، والتخلف.
    One delegate mentioned that only access to quality education could break the vicious circle of racial discrimination leading to poverty, which in turn leads to more discrimination. UN وأشار أحد المندوبين إلى أن إتاحة الحصول على التعليم ذي النوعية الجيدة هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى الخروج من الحلقة المفرغة التي يؤدي فيها التمييز العنصري إلى تفشي الفقر الذي يؤدي بدوره إلى المزيد من التمييز.
    Literacy competencies and skills for youth and adults, especially mothers, would reduce the high incidence of illiteracy and break the vicious circle of intergenerational illiteracy. UN كذلك من شأن تحسين الكفاءات والمهارات في الكتابة والقراءة لدى الشباب والكبار، لا سيما الأمهات، أن يساهم في خفض مستوى الأمية المرتفع وكسر الحلقة المفرغة للأمية المتناقلة عبر الأجيال.
    Priority should be given to education for girls (which should include instruction about family planning), poverty alleviation and the microcredit programme in order to break the vicious circle of rural poverty, political instability and a population explosion. UN كما ينبغي إيلاء الأولوية لتعليم الفتيات (بما يتضمن التثقيف بشؤون تنظيم الأسرة) وتخفيف الفقر وبرنامج الائتمانات الصغيرة بغية كسر طوق الفقر الريفي وانعدام الاستقرار السياسي والانفجار السكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more