"break-up of the soviet union" - Translation from English to Arabic

    • تفكك الاتحاد السوفياتي
        
    During the break-up of the Soviet Union, the people of Nagorno-Karabakh had peacefully exercised their right to self-determination through a popular vote. UN وأضاف أن شعب ناغورنو كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير بطريقة سلميه عن طريق تصويت شعبي أثناء تفكك الاتحاد السوفياتي.
    Since the break-up of the Soviet Union and the restoration of Georgia's independence, the Russian Federation has been engaged in a consistent and deliberate fight against the independent State of Georgia. UN ومنذ تفكك الاتحاد السوفياتي واستعادة جورجيا لاستقلالها، ما فتئ الاتحاد الروسي يخوض معركته ضد دولة جورجيا المستقلة بأساليب متسقة ومدروسة.
    35. According to AI, government policies vis-à-vis ethnic minorities since the break-up of the Soviet Union led to tens of thousands of members of ethnic minorities leaving Turkmenistan. UN قالت منظمة العفو الدولية إن السياسات التي تتبعها الحكومة تجاه الأقليات الإثنية منذ تفكك الاتحاد السوفياتي أدّت إلى مغادرة عشرات الآلاف من أفراد الأقليات العرقية لتركمانستان.
    The Republic of Belarus is experiencing serious problems with regard to the destruction of considerable stockpiles of anti-personnel landmines left in the country after the break-up of the Soviet Union. UN وتعاني جمهورية بيلاروس من مشاكل جمة فيما يتعلق بتدمير المخزونات الكبيرة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تركت في البلاد بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    Belarus requires considerable financial and technological resources to ensure the elimination of the more than 4 million anti-personnel mines we inherited after the break-up of the Soviet Union. UN وتحتاج بيلاروس إلى موارد مالية وتكنولوجية كبيرة لكفالة القضاء على أكثر من 4 ملايين لغم مضاد للأفراد ورثناها بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    Belarus requires considerable financial and technological resources to ensure the elimination of more than 4 million anti-personnel mines, inherited after the break-up of the Soviet Union. UN وتحتاج بيلاروس إلى موارد مالية وتكنولوجية كبيرة لضمان القضاء على أكثر من أربعة ملايين لغم مضاد للأفراد، ورثتها بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    42. Cuba's economic free-fall, which was accelerated by the break-up of the Soviet Union and the disappearance of the socialist bloc, seems to have stopped. UN ٤٢ - ويبدو أن تدهور الاقتصاد، الذي عجﱠل به تفكك الاتحاد السوفياتي واختفاء الكتلة الاشتراكية، قد توقف.
    Since the recent break-up of the Soviet Union and the reduction in the Government's capacity as a result of the civil war, there was a commensurate need for international assistance to achieve the goal of return. UN ومنذ تفكك الاتحاد السوفياتي مؤخرا وتناقص قدرة الحكومة نتيجة للحرب اﻷهلية، كانت هناك حاجة تتناسب مع هذه الظروف إلى المساعدة الدولية لتحقيق هدف العودة.
    The free-fall in the Cuban economy following the break-up of the Soviet Union seemed to have stopped. UN ٨٢ - واسترسل قائلا إنه تم على ما يبدو التغلب على الانهيار السريع الذي شهده الاقتصاد الكوبي منذ تفكك الاتحاد السوفياتي.
    That was because the countries concerned had undergone the most massive socio-economic transformation in the history of the United Nations, were still restoring their economies after the slumps of the 1990s and were still recovering from the armed conflicts that had followed the break-up of the Soviet Union. UN ويرجع هذا إلى أن البلدان المعنية تمر بأكبر تحول جماعي اجتماعي اقتصادي في تاريخ الأمم المتحدة ولا تزال تستعيد اقتصاداتها بعد مهاوي التسعينات ولا تزال تستفيق من الصراعات المسلحة التي تبعت تفكك الاتحاد السوفياتي.
    This initiative recognizes that rapid growth in external indebtedness threatens to undermine the economic recovery in these countries, most of which are landlocked and have poor natural endowments and therefore faced particularly difficult initial conditions after the break-up of the Soviet Union. UN وتسلم هذه المبادرة بأن النمو السريع للمديونية الخارجية يهدد بتقويض الانتعاش الاقتصادي في هذه البلدان ومعظمها بلدان غير ساحلية لم تُحبَ بموارد طبيعية كثيرة وواجهت في بداياتها أحوالا صعبة بصفة خاصة بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    In Kyrgyzstan, the break-up of the Soviet Union and the environmental issues surrounding the Aral Sea have prompted reforms with a focus on encouraging local management of water resources, improving on-farm water management practices, and transferring operation and maintenance responsibility to water user associations. UN وفي قيرغيزستان، أدى تفكك الاتحاد السوفياتي والقضايا البيئية المحيطة ببحر أرال إلى إجراء إصلاحات تركز على تشجيع الإدارة المحلية لموارد المياه، وتحسين ممارسات إدارة المياه داخل المزارع، ونقل المسؤولية عن التشغيل والصيانة إلى رابطات مستخدمي المياه.
    367. The decline in abortion rates in Eastern Europe reflects increasing availability and use of modern family planning services and commodities after the break-up of the Soviet Union. UN 367 - يبيّن الانخفاض في معدلات الإجهاض في أوروبا الشرقية زيادة توافر واستخدام الخدمات والسلع الأساسية الحديثة المرتبطة بتنظيم الأسرة بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    217. The break-up of the Soviet Union and of Yugoslavia and the separation of the Czech and Slovak Republics led to the emergence of new States, and as a result the membership of the Economic Commission for Europe (ECE) has increased from 34 to 53, and includes former Soviet republics in Transcaucasia and Central Asia. UN ٢١٧ - أدى تفكك الاتحاد السوفياتي ويوغوسلافيا وانفصال الجمهوريتين التشيكية والسلوفاكية الى ظهور عدد من الدول الجديدة، ونتيجة لذلك زاد عدد أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من ٣٤ الى ٥٣ عضوا بما في ذلك الجمهوريات السوفياتية السابقة في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    The emergence of a number of new countries following the break-up of the Soviet Union considerably increased the workload of the INCB secretariat during the 1992-1993 biennium, which is not captured in the number of final outputs delivered. UN وأدى ظهور عدد من البلدان الجديدة في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي إلى زيادة عبء العمل بدرجة كبيرة على أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وهو ما لم يظهر في عدد النواتج النهائية المنجزة.
    57. In a different geographic setting, the various positions adopted in the matter of the former Soviet Republics are also worthy of note. Here, it is necessary to distinguish among the respective situations of the Baltic Republics, the Russian Federation and the other Republics that emerged from the break-up of the Soviet Union. UN 57 - وفي سياق جغرافي آخر، تجدر بالإشارة أيضا المواقف المتخذة بشأن الجمهوريات السوفياتية السابقة، على أنه يتعين التمييز بين ما حدث في جمهوريات البلطيق، وما حدث في الاتحاد الروسي()، وفي الجمهوريات الأخرى الناشئة عن تفكك الاتحاد السوفياتي.
    d) calls on the countries which emerged following the break-up of the Soviet Union to open up their archives on the Holodomor in Ukraine of 1932-1933 to comprehensive scrutiny so that all the causes and consequences can be revealed and fully investigated; UN (د) يدعو البلدان التي ظهرت بعد تفكك الاتحاد السوفياتي إلى الإفراج عما لديها من محفوظات عن المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932-1933 لفحصها فحصا شاملا حتى يتسنى الكشف عن جميع الأسباب والنتائج والتحقيق فيها بالكامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more