"breakdowns" - Translation from English to Arabic

    • الأعطال
        
    • أعطال
        
    • تقسيمات
        
    • الانهيارات
        
    • للعطل
        
    • الانهيار
        
    • حدوث انهيار
        
    • بانهيار عصبي
        
    • للانهيار مرات
        
    • حالات انهيار
        
    • حدوث اﻷعطال حيث
        
    • الإنهيارات
        
    • لﻷعطال
        
    • انهيارات
        
    • التفصيلات
        
    I can finish these segment breakdowns on my own. Open Subtitles أنا يمكن الانتهاء من هذه الأعطال قطاع بمفردي.
    Preventive maintenance to increased lifetime of installations and plants, and minimize breakdowns; UN ● إجراء صيانة وقائية لزيادة عمر التجهيزات والمعدات وتقليل الأعطال إلى أدنى درجة؛
    Tourists encounter these elements on a daily basis during their stay, and breakdowns in these systems have serious implications for their health. UN فالسياح يصادفون هذه العناصر يوميا خلال إقامتهم، ومن ثم فحدوث أعطال في هذه النظم يخلف آثارا خطيرة على صحة السياح.
    More detailed breakdowns, which may not have been included in the reports owing to space constraint, can also be made available upon request for meeting the specific needs of data users. UN وعند الطلب يمكن إتاحة أيضاً تقسيمات أكثر تفصيلاً قد لا تكون أدرجت في التقارير بسبب القيود على المساحة وذلك لتلبية الاحتياجات المحددة لمستخدمي البيانات.
    However, systemic breakdowns in assuring security are unfortunately characteristic of other regions too, including Europe. UN بيد أن الانهيارات المنهجية في ضمان الأمن هي، للأسف، سمات تتميَّز بها مناطق أخرى أيضاً، بما في ذلك أوروبا.
    The present simultaneous equipment was installed in 1979 and is obsolete and subject to frequent breakdowns; UN وكانت المعدات الحالية قد ركﱢبت في عام ٩٧٩١ وأصبحت عتيقة وعرضة للعطل بصورة متكررة؛
    It is responsible for restoring, maintaining and protecting the water supply during natural and man-made breakdowns. UN والهيئة مسؤولة عن إعادة الإمداد بالمياه والحفاظ عليه وحمايته خلال الأعطال الناجمة عن ظروف طبيعية أو عن فعل الإنسان.
    It is responsible for restoring, maintaining and protecting the water supply during natural and man-made breakdowns. UN والهيئة مسؤولة عن إعادة الإمداد بالمياه والحفاظ عليه وحمايته خلال الأعطال الناجمة عن ظروف طبيعية أو عن فعل الإنسان.
    The majority of the breakdowns were minor or peripheral until about six weeks ago. Open Subtitles وكانت أغلبية الأعطال هامشية وصغرى حتى ما قبل ستة أسابيع مضت
    The review concluded that, although the convoy had been travelling after dark owing to delays caused by vehicle breakdowns, the attack had been unprovoked. UN وتوصل الاستعراض إلى أن الهجوم لم يسبقه استفزاز، رغم أن القافلة كانت تتنقل بعد حلول الظلام بسبب التأخير الذي سببته أعطال المركبات.
    There were also serious breakdowns in communications and cooperation between the field and headquarters. UN وكانت هناك أيضا أعطال خطيرة في الاتصالات وفي التعاون بين الميدان والمقر.
    After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    (Please provide breakdowns by urban/rural and socioeconomic groups for indicators (f) to (h).) UN (يرجى تقديم تقسيمات حسب المناطق الحضرية/الريفية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية بالنسبة للمؤشرات (و) إلى (ح)).
    (Please provide breakdowns by urban/rural and socioeconomic groups for indicators (f) to (h).) UN (يرجى تقديم تقسيمات حسب المناطق الحضرية/الريفية والفئات الاجتماعية - الاقتصادية بالنسبة للمؤشرات (و) إلى (ح)).
    They were transformational for me. Everybody should have more breakdowns. Open Subtitles لقد كانت تحولية بالنسبة إلي، ينبغي للجميع أن يصابوا بالمزيد من الانهيارات.
    The present simultaneous equipment was installed in 1979 and is obsolete and subject to frequent breakdowns; UN وكانت المعدات الحالية قد ركﱢبت في عام ٩٧٩١ وأصبحت عتيقة وعرضة للعطل بصورة متكررة؛
    In the period under review, the situation in the Israeli-Palestinian peace negotiations remained a cause for serious concern, marked by frequent breakdowns and only a few breakthroughs. UN ففي الفترة قيد الاستعراض، ظلت حالة مفاوضات السلام الإسرائيلية -الفلسطينية تبعث على القلق الشديد، حيث شهدت العديد من حالات الانهيار دون أن تشهد سوى القليل من حالات إحراز التقدم.
    Studies also warn of breakdowns in preventive services to women and children, resulting in a drop in infants completing immunization on schedule. UN وتحذر الدراسات أيضا من حدوث انهيار في الخدمات الوقائية للمرأة والطفل، مما يؤدي إلى انخفاض في عدد الأطفال الذين يكملون التحصين في الموعد المقرر.
    2.14 The complainant also indicated in the appeal that, since her arrival in Switzerland, she had had several breakdowns. UN 2-14 كما ذكرت صاحبة الشكوى في استئنافها أنها أصيبت مراراً بانهيار عصبي منذ أن وصلت إلى سويسرا.
    2.17 The complainant states that following her departure from Turkey she suffered several breakdowns. UN 2-17 وتؤكد صاحبة الشكوى أنها تعرضت للانهيار مرات عديدة عقب مغادرتها تركيا.
    The world has witnessed breakdowns in the State and society ranging from civil disorder to terrorism to civil war. UN وقد شهد العالم حالات انهيار في الدولة والمجتمع تراوحت ما بين الاضطراب المدني إلى اﻹرهاب إلى الحرب اﻷهلية.
    As deferments occur a number of times, the cumulative effect leads to breakdowns and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. UN وعلى إثر حدوث عمليات التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث اﻷعطال حيث بات من الضروري نقل جزء كبير من مخصصات الميزانية، التي استلزمت الضرورة تخفيضها، من الصيانة الروتينية إلى العمليات الطارئة وغير المتوقعة ﻹصلاح المباني.
    Is he prone to mental breakdowns? Open Subtitles هل هُو مُعتادٌ على الإنهيارات العصبيّة؟
    These were partially offset by expenditures relating to the loading and unloading of fuel and the towing of vehicles caused by breakdowns and accidents, which resulted in unutilized resources of $700. UN وقابل ذلك جزئيا نفقات متصلة بشحن وتفريغ الوقود وقطر المركبات نتيجة لﻷعطال والحوادث مما أسفر عن وجود موارد غير مستخدمة قدرها ٧٠٠ دولار.
    Indicator 11: Crisis-Caused breakdowns in Preventive Controls UN المؤشر 11: حدوث انهيارات في الضوابط الوقائية بفعل الأزمات
    Some respondents, however, warned that it would be difficult to collect data within some of the data breakdowns suggested in the Manual. UN بيد أن بعض الجهات المشاركة في المشاورات حذرت من احتمال تعذّر جمع البيانات ضمن بعض التفصيلات المقترحة في الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more