This breeds secretive nuclear weapons programmes in which safeguards are totally ignored, to the danger of the international community. | UN | وهذا يولد برامج سرية لﻷسلحة النووية يتم فيها تجاهل الضمانات تجاهلا تاما، مما يعرض المجتمع الدولي للخطر. |
Natural justice and political logic tell us that peace and security are indivisible and that violence breeds violence. | UN | وتنبئنا العدالة الطبيعية والمنطق السياسي أن السلم واﻷمن لا يمكن الفصل بينهما وأن العنف يولد العنف. |
Breeding and cross-breeding programmes for sheep breeds under field conditions | UN | برامج استيلاد وتهجين سلالات الأغنام في ظل ظروف الحقل |
(xiv) Encouraging poultry farming and improving local breeds for meat and egg production. | UN | `14` وتشجيع تربية الدواجن وتحسين السلالات المحلية من أجل إنتاج اللحوم والبيض. |
Corrupt leadership breeds dissent, and with no democratic process in place, that dissent pours out on to the streets. | UN | تولد القيادة الفاسدة المعارضة، ونظرا لغياب عملية ديمقراطية، تنزل تلك المعارضة إلى الشوارع. |
The endgame is absolute poverty that breeds violence, displacement, trauma and depression. | UN | والمرحلة النهائية هي الفقر المطلق الذي يولّد العنف، والتشرد، والصدمة، والإحباط. |
They, too, must understand that it is not poverty that breeds terror but terror that breeds poverty. | UN | وعليها أيضا أن تفهم أن الفقر لا يولد الإرهاب، بل الإرهاب هو الذي يولد الفقر. |
This emphasis on rivalry breeds injustice, intolerance, extremism and aggression. | UN | وهذا التركيز على التنافس يولد الظلم والتعصب والتطرف والعدوان. |
My line of work breeds distrust... which is why I monitor communications. | Open Subtitles | خط الإنتاج لدي يولد عدم الثقة لهذا فأنا أقوم بمراقبة الإتصالات |
Such instability also breeds poverty, despair and anger. | UN | كما أن عدم الاستقرار ذاك يولد الفقر واليأس والغضب. |
Uncertainty breeds instability, and time is running out. | UN | فعدم اليقين يولد عدم الاستقرار والزمن ينفد. |
Worse, either side's refusal to engage with the other breeds suspicion and distrust, which complicates the task of keeping the peace. | UN | والأسوأ من ذلك هو أن رفض كل جانب للاشتراك مع الآخر يولد الشك والريبة، ما يعقّد مهمة حفظ السلم. |
These communities have resisted pressure from governments to adopt exotic breeds. | UN | وقاومت هذه المجتمعات المحلية الضغوط الحكومية لتربية سلالات وافدة. |
Corriedale is, along with Merino, one of the most important breeds of sheep raised in the world. | UN | والكورديل، إلى جانب الميرينو، من أهم سلالات اﻷغنام في العالم. |
You ever notice how some dog breeds, they sound kind of dirty? | Open Subtitles | هل لاحظتي بعض سلالات الكلاب, تبدو نوعاً من ألقذارة |
Domestic breeds and organic technology are being unjustifiably ignored. | UN | ويتم بشكل لا يمكن تبريره تجاهل السلالات المحلية والتكنولوجيا العضوية. |
But age breeds wisdom, and this I know-- the best is yet to come. | Open Subtitles | لكن السلالات الأقدم تكتسب الحكمة. وأنـا أعلم أن، الأفضل لم يأتي بعد. |
Protectionism breeds further protectionism and the cumulative impact is one that is potentially disastrous for small and low-income developing countries. | UN | فالحمائية تولد المزيد من الحمائية، والأثر التراكمي الناجم عنها ينطوي على أبعاد كارثية للبلدان النامية الصغيرة والمنخفضة الدخل. |
As with all crimes, the culture of impunity towards acts of terrorism breeds terrorism. | UN | وكما هو شأن جميع الجرائم، فإن ثقافة الإفلات من العقاب إزاء أعمال اﻹرهاب تولد اﻹرهاب. |
Terrorism breeds insecurity and exacts a severe financial burden, even on countries and communities far removed from the actual terrorist act. | UN | فالإرهاب يولّد عدم الأمان، ويلقي عبئا ماليا ثقيلا، حتى على البلدان والمجتمعات البعيدة عن العمل الإرهابي الفعلي. |
Economic and social breakdown breeds extreme poverty that begets human insecurity. | UN | ويولد الانهيار الاقتصادي والاجتماعي فقرا مدقعا يسبب عدم الأمن للناس. |
Ignoring or sidelining the basic principles of human rights breeds violence and poverty. | UN | إن تجاهل أو تهميش المبادئ الرئيسة لحقوق الإنسان ينتج العنف والفقر. |
Poverty breeds anger, and if not channelled into democratic political processes, anger can easily fuel extremism. | UN | فالفقر يولِّد الغضب وإذا لم يوجه الغضب في عمليات سياسية ديمقراطية، فإنه يمكن بسهولة أن يوقد نيران التطرف. |
Vandy breeds bread-winners. | Open Subtitles | جامعة فاندربيلت تربي من يستطيعون كسب رزقهم |
The absence of dialogue breeds misperceptions and sometimes even opens space for violence. | UN | وغياب الحوار يغذي المفاهيم الخاطئة ويمهد السبيل أحيانا لاندلاع العنف. |
Less efficient breeds are used in cattle-raising. | UN | والسلالات المستخدمة في تربية المواشي قليلة الكفاءة. |
Go to the man who never breeds. | Open Subtitles | اذهب إلى الرجل الذي لا يتناسل أبداً |
Poverty also breeds another serious threat to both human and national security, and that is the threat from narcotic drugs. | UN | ويؤدي الفقر أيضا إلى توليد تهديد خطير آخر لكل من أمن البشر والأمن القومي، ألا وهو التهديد من المخدرات. |
But we equally condemn the disproportionate use of force against civilians, which breeds nothing but more violence, hatred and insecurity. | UN | ولكننا ندين بنفس القوة الاستخدام غير المتناسب للقوة ضد المدنيين، الذي لا يتولد عنه إلا المزيد من العنف والكراهية وانعدام الأمن. |
- No, but they exhibit behavior different than domestic breeds. | Open Subtitles | - لا، لكنّهم يعرضون سلوكا مختلفة عن الأنسال المحلية. |