"bribery offences" - Translation from English to Arabic

    • جرائم الرشوة
        
    • جرائم الرشو
        
    • بجرائم الرشو
        
    • لجرائم الرشوة
        
    Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. UN كما إن ضلوع أعضاء السلطة القضائية في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات صارمة.
    Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. UN كما إن ضلوع أعضاء القضاء في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات أشد.
    Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. UN كما إن ضلوع أعضاء القضاء في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات أشد.
    In response, the national authorities indicated that the penalties for both active and passive bribery offences in the public sector, as well as for active bribery in the private sector, are increased in the new CC. UN وردًّا على ذلك، أشارت السلطات الوطنية إلى أنَّ القانون الجنائي الجديد يزيد العقوبات المفروضة سواء على جرائم الرشو أو جرائم الارتشاء في القطاع العام، كما يزيدها على جرائم الرشو في القطاع الخاص.
    :: The extension of the scope of possible perpetrators of bribery offences in the private sector; UN :: توسيع نطاق مرتكبي جرائم الرشو المحتملين في القطاع الخاص؛
    Regarding trading in influence, the general bribery offences in the Bribery Act 2010 are broad enough to cover most circumstances related with the behaviour in question. UN وفيما يخص المتاجرة بالنفوذ، فإنَّ الأحكام العامة بشأن جرائم الرشو في قانون الرشو لسنة 2010 واسعة بما يكفي لتحيط بمعظم الظروف المتعلقة بالسلوك المعنى.
    All forms of bribery offences are predicate offences for money laundering. UN وتعد جميع أشكال جرائم الرشوة جرائم أصلية فيما يتعلق بغسل الأموال.
    All bribery offences are enumerated as predicate offences. UN وجميع جرائم الرشوة منصوصٌ عليها بوصفها جرائم أصلية.
    The Peruvian Criminal Code criminalizes various bribery offences under articles 393-398. UN يجرِّم القانون الجنائي البيروفي مختلف جرائم الرشوة بموجب المواد 393-398.
    The sanctions applicable to natural and legal persons for most of the corruption offences were found to be adequate and dissuasive, specifically with regard to the bribery offences. UN وعُدّت الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين بأنها ملائمة ورادعة، لا سيما من حيث جرائم الرشوة.
    :: Supplement the bribery offences to incorporate the provisions of UNCAC article 15. UN :: إضافة جرائم الرشوة لتضمين أحكام المادة 15 من الاتفاقية.
    After the recent amendments of the CC, the scope of the bribery offences was extended and now it additionally includes acts and omissions which are in connection with official duties. UN وقد اتسع نطاق جرائم الرشوة إثر التعديلات الأخيرة التي أدخلت على القانون الجنائي وأصبح الآن يشمل أداء الأفعال المتعلقة بالواجبات الرسمية أو الامتناع عن أدائها.
    Any " gift or other advantage or promise " , including immaterial advantage, may come under the scope of the bribery offences if its purpose is to influence a public official's action in service. UN ويمكن لأيِّ " هدية أو غيرها من المزايا أو الوعود " ، بما في ذلك المزايا غير المادية، أن تقع في نطاق جرائم الرشوة إذا كان الهدف منها التأثير في فعل موظف عمومي أثناء أدائه لوظيفته.
    :: The fact that the foreign bribery offences are established domestically " in connection with the public functions " of the perpetrator in a foreign State or an international organization, and that their scope of application is not restricted to " the conduct of international business " ; UN ● كون جرائم الرشوة الأجنبية يُعتدُّ بها على الصعيد الداخلي " فيما يتصل بالوظائف العمومية " لمرتكبها في دولة أجنبية أو في منظمة دولية وأنَّ نطاق تطبيقها لا يقتصر على " أعمال التجارة الدولية " ؛
    Assessing the sanctions applicable to natural persons involved in corruption-related offences, the review team noted that there may be a need to consider increasing the penalties for active bribery offences in the public and private sectors. UN في سياق تقييم الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين المتورّطين في جرائم متصلة بالفساد، لاحظ فريق الاستعراض أنَّه ربما يلزم النظر في زيادة العقوبات المفروضة على جرائم الرشو في القطاعين العام والخاص.
    Nevertheless, the reviewers invited Estonia to consider using this concept in the definition of bribery offences in order to ensure clarity, legal certainty, and consistency with the Convention. UN ومع ذلك، دعا المسعرضون إستونيا إلى النظر في استخدام هذا المفهوم في تعريف جرائم الرشو من أجل ضمان الوضوح، واليقين القانوني، والاتساق مع الاتفاقية.
    Sanctions for bribery offences differ depending on whether there is a summary conviction or a conviction on indictment and reflect to some extent the different jurisdictional limits applied in different parts of the UK. UN وتختلف العقوبات على جرائم الرشو باختلاف نوعية الإدانة بالجريمة، بين إدانة بحكم جزئي وإدانة وفقًا للائحة اتهام، وتعكس إلى حد ما الاختلاف بين ما هو مطبَّق في شتى أنحاء المملكة المتحدة من حدود للولاية القضائية.
    Papua New Guinea has both general and specific active and passive bribery offences (i.e. ss.61, 62, 87(1), 97B, 103, 119(2) and 120, CCA). UN تشتمل القوانين في بابوا غينيا الجديدة على جرائم الرشو والارتشاء العامة والمحددة (أي المواد 61 و62 و87 (1) و97 (باء) و103 و119 (2) و120 من قانون المدونة الجنائية).
    In response, the Lithuanian authorities reported that the recent amendments in the CC expanded jurisdiction by additionally listing in article 7 CC (Criminal Liability for the Crimes Provided for in Treaties) active and passive bribery offences. UN وردّاً على هذه النقطة، أفادت السلطات الليتوانية بأنَّ التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على القانون الجنائي وسّعت من نطاق الولاية القضائية بإضافة جرائم الرشو والارتشاء في المادة 7 من القانون الجنائي (المسؤولية الجنائية عن الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات).
    Although the UK bribery offences do not use the concept of a " public official " , they cover all cases involving persons performing a public function or providing a public service, including members of Parliament, employees of public enterprises, soldiers and public servants serving abroad. UN وبالرغم من أنَّ الأحكام المتعلقة بجرائم الرشو في المملكة المتحدة لا تستخدم مفهوم " الموظف العمومي " ، فإنها تحيط بكل الحالات التي تنطوي على أشخاص يؤدون وظيفة عمومية أو يقدِّمون خدمة عمومية، بمن فيهم أعضاء البرلمان وموظفو القطاع العام والجنود والموظفون العموميون العاملون في الخارج.
    The constituent elements of bribery offences largely apply with regard to trading in influence as well. UN وتنطبق العناصر المكوِّنة لجرائم الرشوة إلى حدّ كبير فيما يتعلق بالمتاجرة بالنفوذ كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more