"bridge the digital divide" - Translation from English to Arabic

    • سد الفجوة الرقمية
        
    • رأب الفجوة الرقمية
        
    • تجسير الفجوة الرقمية
        
    • ردم الفجوة الرقمية
        
    • وسد الفجوة الرقمية
        
    • لسد الفجوة الرقمية
        
    • تخطي الفارق الرقمي
        
    • بسد الفجوة الرقمية
        
    • تجاوز الفجوة الرقمية
        
    • رأب الهوة الرقمية
        
    • سد الهوة الرقمية
        
    • سدّ الفجوة الرقمية
        
    • لسد ثغرة التكنولوجيا الرقمية في مجال
        
    • تجسير الهوّة الرقمية
        
    • وسدّ الفجوة الرقمية
        
    It was especially important to bridge the digital divide at a time when information technology was entering every aspect of human activity. UN ومن الأهمية بمكان سد الفجوة الرقمية في هذا الزمن الذي أصبحت التكنولوجيا فيه تدخل كل جانب من جوانب النشاط البشري.
    Harmonizing practices will also help to bridge the digital divide. UN كما أن تنسيق الممارسات سيساعد في سد الفجوة الرقمية.
    We must bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. UN ويجب علينا سد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة لاستخدام التكنولوجيا الرقمية.
    Only the active cooperation of all stakeholders can bridge the digital divide and turn this potential into reality. UN ولا يمكن سد الفجوة الرقمية وتحويل هذه الإمكانية إلى واقع إلا بالتعاون الفعّال من قبل جميع الأطراف المؤثرة.
    India has gifted a satellite dedicated to e-connectivity in subSaharan Africa to help bridge the digital divide. UN فلدى الهند شبكة سواتل متطورة مخصصة للربط الإلكتروني في أفريقيا جنوب الصحراء للمساهمة في سد الفجوة الرقمية.
    This network will be a major step towards interconnecting the African continent and helping to bridge the digital divide. UN وستشكل هذه الشبكة خطوة جبارة صوب الربط بين بلدان القارة الأفريقية، والمساعدة على سد الفجوة الرقمية.
    It aims to provide greater access to ICT for Commonwealth countries to bridge the digital divide. UN ويهدف برنامج العمل إلى زيادة فرص وصول بلدان الكومنولث إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل سد الفجوة الرقمية.
    In order to bridge the digital divide which posed a serious challenge to the developing countries it was important to broaden social awareness of such technology and build up developing-country capacity in that area. UN وأضاف أنه، من أجل سد الفجوة الرقمية التي تمثل صعوبات شديدة للبلدان النامية، من المهم أن يكون المجتمع على وعي بهذه التكنولوجيات وأن يوسع استخدامها من أجل تسحين عملية التبسيط.
    His delegation stressed the need to bridge the digital divide between developed and developing nations. UN وشدد وفده على ضرورة سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Support is required in order to bridge the digital divide so as to create new opportunities for the expansion of trade. UN ومن المطلوب توفير الدعم بغية سد الفجوة الرقمية لإيجاد فرص جديدة للتوسع التجاري.
    overcome gender inequalities to bridge the digital divide UN :: التغلب على أوجه اللامساواة بين الجنسين من أجل سد الفجوة الرقمية بينهما
    The International Labour Organization fully endorsed the World Summit and hoped that it would allow the world community to devise strategies that would bridge the digital divide. UN وأعلنت أن منظمة العمل الدولية تؤيد تأييدا تاما مؤتمر القمة العالمي، وتأمل أن يتيح للمجتمع العالمي أن يضع استراتيجيات تعمل على سد الفجوة الرقمية.
    The information centres were a vital source of information and helped bridge the digital divide between developed and developing countries. UN وذكر أن مراكز الإعلام هي مصدر حيوي للمعلومات وتساعد على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Her delegation hoped that Member States would make every effort to bridge the digital divide between developing and developed countries as well as between and within regions. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وكذلك داخل المناطق وفي ما بينها.
    It was also necessary to bridge the digital divide between developed and developing countries in order to reduce social and economic inequalities, prevent conflicts and promote a culture of peace. UN ومن الضروري أيضا سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بغية الحد من أوجه التفاوت على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، والحيلولة دون نشوب النزاعات، وتعزيز ثقافة السلام.
    This network of 70 centres in 34 municipalities provides access to digital and educational resources in order to bridge the digital divide in Mexico. UN وتوفر هذه الشبكة المكونة من 70 مركزاً في 34 بلدية إمكانية الوصول إلى الموارد الرقمية والتعليمية من أجل سد الفجوة الرقمية في المكسيك.
    We must bridge the digital divide and convert information technology into a positive factor for education and poverty-reduction so that the information revolution may become truly global. UN ويتعين علينا رأب الفجوة الرقمية وتحويل تكنولوجيا المعلومات إلى عنصر إيجابي لصالح التعليم وتخفيف وطأة الفقر حتى يمكن لثورة المعلومات أن تصبح عالمية حقا.
    Morocco had, through the Fund, demonstrated its solidarity with the African countries by working to bridge the digital divide. UN وقد برهن المغرب، من خلال الصندوق، على تضامنه مع البلدان الأفريقية عن طريق العمل على تجسير الفجوة الرقمية.
    The goal is to bridge the digital divide that separates urban and rural areas. UN وتهدف هذه المراكز إلى ردم الفجوة الرقمية بين المناطق الحضرية والريفية.
    159. Highlighted by many agencies are the need for capacity-building, policy, content and indicators in order to build a more inclusive society and bridge the digital divide. UN 159- وقد سلط الكثير من الوكالات الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات وإلى سياسات عامة مناسبة، ومحتوى، ومؤشرات، من أجل بناء مجتمع أكثر شمولاً وسد الفجوة الرقمية.
    Lastly, the High Commissioner urged States to continue their efforts to bridge the digital divide to attain universal Internet access for all. UN وحثت المفوضة السامية في الختام الدول على أن تواصل جهودها لسد الفجوة الرقمية لتمكين الجميع من النفاذ إلى شبكة الإنترنت.
    Special emphasis will be given to development dimensions of information and communication technologies, including risk-benefit analysis, to bridge the digital divide. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على الأبعاد الإنمائية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إجراء تحليلات للمخاطر والمنافع، بغية تخطي الفارق الرقمي.
    I have undying faith in the ability and commitment of the United Nations to bridge the digital divide. UN ولديّ إيمان راسخ بقدرة الأمم المتحدة والتزامها بسد الفجوة الرقمية.
    Conditions must be established so that all countries could fully benefit from new technological assets and thus bridge the digital divide. UN وطالب بوضع الشروط التي تكفل لجميع البلدان الاستفادة الكاملة من الأصول التكنولوجية الجديدة وتتيح لها من ثمّ تجاوز الفجوة الرقمية.
    It is critical to have such capacity-building in the domain of information technology in order to bridge the digital divide. UN إن بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات حاسم بغية سد الهوة الرقمية.
    Those technologies enabled completely isolated regions to communicate easily; they should benefit everyone, and therefore the Department of Public Information should guarantee all countries equitable access to the benefits of those technologies, in order to bridge the digital divide separating developed from developing countries. UN وهذه التكنولوجيات تمكّن المناطق المعزولة بالكامل من الاتصال بسهولة؛ وينبغي أن تفيد كل فرد، ولذلك ينبغي أن تضمن إدارة شؤون الإعلام لجميع البلدان الوصول العادل لفوائد تلك التكنولوجيات، من أجل سدّ الفجوة الرقمية التي تفصل البلدان المتقدمة النمو عن البلدان النامية.
    Promoting Key Information and Communication Technology Partnerships to bridge the digital divide for Sustainable Development UN تشجيع الشراكات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد ثغرة التكنولوجيا الرقمية في مجال التنمية المستدامة
    ASEAN therefore called upon those countries with advanced ICTs to provide assistance to developing countries to help bridge the digital divide. UN وعلى ذلك تدعو الرابطة البلدان التي لديها تكنولوجيات متقدّمة للإعلام والاتصال أن تقدِّم يد العون للبلدان النامية بما يعينها على تجسير الهوّة الرقمية.
    They needed international assistance in the form of transfer of resources and know-how in order to catch up with accelerating globalization and to bridge the digital divide among peoples and nations. UN فهي بحاجة إلى المساعدة الدولية فيما يتصل بالموارد والخبرة الفنية، لتتمكن من اللحاق بقطار العولمة، وسدّ الفجوة الرقمية التي تفصلها عن الدول الأوفر حظا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more