"bridges among" - Translation from English to Arabic

    • الجسور بين
        
    • جسور بين
        
    And we will pursue positive engagement that builds bridges among faiths and new partnerships for opportunity. UN وسنسعى إلى الإسهام الإيجابي الذي يبني الجسور بين الأديان ويقيم شراكات جديدة لتوفير الفرص.
    bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. UN ويجب تشجيع وبناء الجسور بين الشعوب والجماعات.
    bridges among peoples and groups must be encouraged and constructed. UN ويجب التشجيع على إقامة الجسور بين الشعوب والجماعات والعمل على تشييدها.
    We admired him for his extraordinary determination in pursuing dialogue and in building bridges among cultures, religions and ethnicities. UN لقد أُعجبنا به لإصراره الفذ على السعي إلى الحوار وبناء الجسور بين الثقافات والأديان والأعراق.
    To address these global challenges, we must go on building bridges among allies around the globe in order to bring the rice to where it is needed to feed the people, to make investments to create jobs, and to keep the peace and maintain stability in the world. UN وللتصدي لهذه التحديات العالمية لا بد لنا من بناء جسور بين الحلفاء حول العالم لنحضر الأرز إلى من يحتاج إليه لإطعام الناس وجعل الاستثمارات تولد فرص عمل والحفاظ على السلم والاستقرار في العالم.
    In an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. UN وفي عالم تتزايد عولمته، هناك ضرورة متزايدة لبناء الجسور بين الثقافات والشعوب.
    National UN Volunteers working in their own communities also help to build bridges among various groups of people and open lines of communication. UN ويساعد متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون العاملون في مجتمعاتهم المحلية أيضا على بناء الجسور بين مختلف فئات الشعب وفتح خطوط الاتصال.
    Young people can be agents of peace, and young women and girls especially should be granted the opportunity to build bridges among communities in conflict. UN ومن الممكن أن يصبح الشباب عناصر سلام، وينبغي إتاحة الفرصة للشابات والفتيات بوجه خاص لبناء الجسور بين المجتمعات المحلية المتصارعة.
    Terrorism should not be associated with any religion, race, faith, theology, values, culture, society or group; in an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. UN وذكر أنه ينبغي عدم الربط بين الإرهاب وأي دين أو عنصر أو معتقد أو أي قيم أو ثقافة أو مجتمع أو جماعة، وأضاف أنه في عالم يزداد عولمة توجد حاجة متزايدة إلى إقامة الجسور بين الثقافات والشعوب.
    The World Bank has also expressed a strong interest in the long-term future of the project, which is considered a positive step in helping to build bridges among the relatively isolated regions of the country. UN وأعرب البنك الدولي أيضا عن اهتمام كبير في المستقبل الطويل الأجل لهذا المشروع، الأمر الذي يشكل خطوة إيجابية على طريق المساعدة في مد الجسور بين المناطق المعزولة نسبيا في البلد.
    While building bridges among developing counties, it has actively sought to reach out to the developed countries and convince them that the interest of the international economic order lies in narrowing the gap, rather than widening it. UN فهــي، في الوقت الذي تقيم فيه الجسور بين البلدان النامية، تحـرص على الوصول إلى البلدان المتقدمة النمو وإقناعها بأن مصلحة النظام الاقتصادي الدولي تتمثل في تقليـص الفجـوة لا في اتساعهـا.
    In this increasingly globalized world, we need more than ever before understanding, harmony, mutual respect, and building of bridges among all cultures and peoples. UN ونحن، في هذا العالم الذي يزداد تداخلا، نحتاج أكثر من أي وقت مضى، إلى التفاهم والتناغم والاحترام المتبادل وإقامة الجسور بين جميع الثقافات والشعوب.
    Terrorism should not be associated with any religion, race, faith, theology, values, culture, society or group; in an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. UN وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين، أو عرق، أو ديانة، أو قيم، أو ثقافة، أو مجتمع، أو مجموعة؛ وفي هذا العالم المعولم باطراد، ثمة حاجة متنامية لمد الجسور بين الثقافات والشعوب.
    In this increasingly globalized world, we need more than ever before understanding, harmony and the building of bridges among all cultures and peoples. UN وفي هذا العالم الذي يتزايد ترابطا، نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى التفاهم والتناغم وبناء الجسور بين كل الثقافات وكل الشعوب.
    In this increasingly globalized world, we need understanding, harmony and the building of bridges among all cultures and peoples more than ever before. UN وفي هذا العالم الذي يزداد عولمة، فإننا بحاجة إلى الفهم والانسجام وبناء الجسور بين جميع الثقافات والشعوب أكثر من أي وقت مضى.
    More than ever before, in this globalized world we need understanding, harmony and the building of bridges among all cultures and peoples through such initiatives as the Alliance of Civilizations, interfaith dialogue and enlightened moderation. UN إننا، في كوكبنا المعولم هذا، أحوج ما نكون من ذي قبل إلى التفاهم والوئام وبناء الجسور بين كل الثقافات والشعوب من خلال مبادرات مثل " تحالف الحضارات " والحوار بين الأديان والاعتدال المستنير.
    " Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, of ensuring proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference and of continuing to build bridges among development, finance, monetary and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN " وإذ يؤكد أهمية مواصلة الالتزام الكامل، وطنيا وإقليميا ودوليا، بضمان المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، ومواصلة إقامة الجسور بين التنمية والتمويل والمنظمات والمبادرات النقدية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الكلي للمؤتمر،
    " Stressing the importance of staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, of ensuring proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference and of continuing to build bridges among development, finance, monetary and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference, UN " وإذ يؤكد أهمية مواصلة الالتزام الكامل، وطنيا وإقليميا ودوليا، بضمان المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، ومواصلة إقامة الجسور بين التنمية والتمويل والمنظمات والمبادرات النقدية والتجارية، في إطار جدول الأعمال الكلي للمؤتمر،
    The Monterrey Consensus specifically committed signatories to continuing to build bridges among development, finance and trade organizations and initiatives (para. 68). UN وتوافق الآراء في مونتيري ألزم الموقعين تحديدا بمواصلة بناء جسور بين منظمات ومبادرات التنمية والمال والتجارة (الفقرة 68).
    66. On 5 and 6 March 2009, UNIDIR participated in a meeting of the Directors of the seven United Nations research and training institutes aimed at building bridges among the institutes, increasing their visibility within the United Nations, harmonizing procedures, and better coordinating their primary functions to support the United Nations system. UN 66 - في 5 و 6 آذار/مارس 2009، شارك المعهد في اجتماع لمديري معاهد البحث والتدريب السبعة التابعة للأمم المتحدة يهدف إلى بناء جسور بين المعاهد، وزيادة ظهورها داخل الأمم المتحدة، ومواءمة الإجراءات، وتحسين التنسيق بين مهامها الرئيسية لدعم منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more