"briefly to the" - Translation from English to Arabic

    • بإيجاز إلى
        
    • بإيجاز على
        
    • بشكل موجز إلى
        
    • بإيجاز الى
        
    • باختصار إلى
        
    • باختصار عن
        
    • باقتضاب إلى
        
    Allow me now to refer briefly to the situation in Argentina. UN اسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى الحالة في اﻷرجنتين.
    Allow me to refer briefly to the other two institutions established by the Convention. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى المؤسستَين الأخرَيين المنشأتَين بموجب الاتفاقية.
    I shall refer briefly to the problem between Costa Rica and Nicaragua. UN وسوف أشير بإيجاز إلى المشكلة بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    I would like to respond briefly to the remarks made by the Foreign Minister of Spain this afternoon about Gibraltar. UN أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق.
    I would like to refer briefly to the statement of the distinguished Permanent Representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى بيان ممثل الاتحاد الروسي الدائم الموقر، السفير لوشينين.
    I also want to refer briefly to the Secretary-General's comments on the importance of development. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى ملاحظات اﻷمين العام عــن أهمية التنمية.
    Let me now turn briefly to the work of the Organization over the past year. UN اسمحوا لي اﻵن بالانتقال بإيجاز إلى عمل المنظمة خلال العام الماضي.
    I should also like to refer briefly to the group system under which this Conference operates. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى نظام المجموعات الذي يقوم بموجبه هذا المؤتمر بأعماله.
    It was therefore reasonable to refer briefly to the most recent of those resolutions. UN ولذلك فمن المعقول أن يشار بإيجاز إلى أحدث هذه القرارات.
    Let me now turn briefly to the reports of the First Committee and draw the attention of delegations to some technical errors. UN واسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى تقارير اللجنة الأولى وأن أوجه اهتمام الوفود إلى بعض الأخطاء التقنية.
    Among the points that we raised to counter the many misrepresentations that have been made, I would like to refer briefly to the following. UN ومن بين النقاط التي أثرناها لمواجهة التأويلات الخاطئة العديدة التي طرحت، أود أن أشير بإيجاز إلى ما يلي.
    Let me turn briefly to the question of ensuring equitable representation in the Security Council by increasing its membership. UN اسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة ضمان التمثيل المنصف في مجلس الأمن عن طريق زيادة عدد أعضائه.
    I cannot conclude without referring briefly to the question of the budget. UN ولا يمكنني أن أختتم بياني من دون الإشارة بإيجاز إلى مسألة الميزانية.
    Finally, I should like to refer briefly to the Conference on Disarmament and to join previous speakers in expressing our concern at its continuing inability to undertake substantive work. UN أخيرا، أود أن أشير بإيجاز إلى مؤتمر نزع السلاح وأن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن قلقنا إزاء عجزه المستمر عن الاضطلاع بعمل موضوعي.
    May I respond briefly to the remarks made earlier today by the Foreign Minister of Argentina concerning the Falkland Islands. UN اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Let me take this opportunity to respond briefly to the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة لكي أرد بإيجاز على ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Please allow me to refer briefly to the second substantive item on the Commission's agenda, as representative of a country from one of the regions that has made the greatest progress in the implementation of confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أشير بشكل موجز إلى البند الموضوعي الثاني من جدول أعمال الهيئة، بصفتي ممثلا لبلد من إحدى المناطق التي أحرزت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    I wish to refer briefly to the action taken by Bangladesh at the national level for the implementation of the Programme of Action. UN وأود أن أشير بإيجاز الى اﻹجراء الذي اتخذته بنغلاديش على الصعيد الوطني لتنفيذ برنامج العمل.
    Let me conclude by referring briefly to the most recent diplomatic shuttle of the Secretary-General in the Middle East. UN أود أن أختم بياني بالإشارة باختصار إلى آخر مبعوث مكوكي للأمين العام إلى الشرق الأوسط.
    I would now like to turn briefly to the issue of conventional weapons. UN أود الآن أن أنتقل إلى الكلام باختصار عن مسألة الأسلحة التقليدية.
    To conclude this Opinion, I refer briefly to the Russell-Einstein Manifesto, issued on 9th July 1955. UN وختاما لهذا الرأي، أود أن أشير باقتضاب إلى بيان راسل - إينشتاين، الصادر في ٩ تموز/يوليه ١٩٥٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more