"bring a claim" - Translation from English to Arabic

    • تقديم مطالبة
        
    • رفع دعوى
        
    • تقدم مطالبة
        
    • تقديم المطالبات
        
    • تتقدم بمطالبة
        
    • رفع الدعوى
        
    It recognizes that it is the State that initiates and exercises diplomatic protection; that it is the entity in which the right to bring a claim vests. UN وهي تسلِّم بأن الدولة هي من يبدأ ويمارس الحماية الدبلوماسية؛ وأنها الكيان الذي يملك حق تقديم مطالبة.
    In addition, draft article 8, paragraph 3, clearly provides that the State of refuge may not bring a claim against the refugee's State of nationality. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 بوضوح على أن دولة اللجوء لا يجوز لها تقديم مطالبة ضد الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها.
    When considering the capacity of the United Nations to bring a claim in case of an injury, the Court said: UN ففي سياق النظر في قدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى في حالة وقوع ضرر ما، ذكرت المحكمة ما يلي:
    When considering the capacity of the United Nations to bring a claim in case of an injury, the Court said: UN ففي سياق النظر في قدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى في حالة وقوع ضرر ما، ذكرت المحكمة ما يلي:
    If one takes the position that the State of nationality of such a corporation may not bring a claim as the corporation no longer exists at the time of presentation of the claim, then no State may exercise diplomatic protection in respect of an injury to the corporation. UN وإذا أُخذ بالموقف القائل إنه لا يجوز لدولة الجنسية لهذه الشركة أن تقدم مطالبة لأن الشركة لم تعد موجودة وقت تقديم المطالبة، لا يجوز عندئذ لأي دولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية في حال تعرض الشركة لضرر.
    " In cases of dual or multiple nationality, the right to bring a claim shall be exercisable only by the State with which the alien has the stronger and more genuine legal or other ties. " UN " في حالات ازدواج أو تعدد الجنسية، لا يجوز ممارسة الحق في تقديم المطالبات إلا من قِبل الدولة التي تقوم بينها وبين الأجنبي أقوى الروابط القانونية أو الروابط الأخرى وأكثرها أصالة " ().
    It was pointed out that diplomatic protection was not necessary where a crew member of a ship or aircraft of the flag State or State of registry was injured by an internationally wrongful act of another State; the former State was deemed to have been injured and could bring a claim directly against the latter State. UN ورُئي أن الحماية الدبلوماسية غير ضرورية في الحالات التي يتعرض فيها أحد أفراد طقم السفينة أو الطائرة التابعة لدولة العلم أو لدولة التسجيل لإصابات تنجم عن فعل دولي ضار ترتكبه دولة أخرى؛ فالدولة الأولى ستعتبر موضوعا للضرر، ويمكنها أن تتقدم بمطالبة مباشرة بحق الدولة الأخيرة.
    However once the claimant decides to bring a claim based on the strict liability under Article 4 of the Protocol, then the claim can only be made in accordance with the Protocol (Paragraph 2). UN بيد أنه إذا قرر المدعي رفع الدعوى استنادا إلى المسؤولية الصارمة وفقا للمادة 4 من البروتوكول، فلا تنظر الدعوى إلا طبقا للبروتوكول (فقرة 2).
    As explained above, in cases where the rights of a refugee who has been granted a new nationality continue to be violated, the State of refuge would be entitled to bring a claim for diplomatic protection against the original State of nationality. UN وكما هو موضح أعلاه، ففي الحالات التي يستمر فيها انتهاك حقوق لاجئ منح جنسية جديدة، يحق لدولة اللجوء تقديم مطالبة لممارسة الحماية الدبلوماسية ضد دولة الجنسية الأصلية.
    The claimant stated that by virtue of this provision, it is the sole entity that has the authority to bring a claim before the Commission in respect of the joint venture losses. UN ويقول صاحب المطالبة إنه يشكل بمقتضى هذا الحكم الهيئة الوحيدة المخوَّلة تقديم مطالبة إلى اللجنة بالتعويض عن خسائر المشروع المشترك.
    Where the United Kingdom decides to bring a claim in such circumstances, it will normally only be brought in concert with the State of former or subsequent nationality. UN وحيثما تقرر المملكة المتحدة تقديم مطالبة في مثل هذه الظروف، فإنها لا تقوم بذلك عادة إلا بالتنسيق مع دولة الجنسية السابقة أو اللاحقة.
    However, to the extent that draft article 15 refers to claims on behalf of non-nationals as provided for in draft article 8, we reiterate our previous comments in relation to that article that the right to bring a claim on behalf of a non-national is not reflected in customary international law. UN غير أنه، بقدر ما يتعلق مشروع المادة بالمطالبات المقدمة باسم غير المواطنين، على النحو المنصوص عليه في المادة 8، فإننا نكرر تعليقاتنا السابقة على تلك المادة، التي مفادها أن الحق في تقديم مطالبة باسم غير المواطن لا سند له في القانون الدولي.
    However, draft article 4 stated that unless the injured person was able to bring a claim before a competent international court or tribunal, the State of nationality had a legal duty to exercise diplomatic protection upon request. UN على أنه أضاف أن مشروع المادة 4 ينص على أنه ما لم يكن الشخص المضار قادرا على تقديم مطالبة بشأن هذا الضرر أمام محكمة دولية مختصة فإن الدولة التي يحمل جنسيتها عليها قانونا واجب ممارسة الحماية الدبلوماسية بناء على طلبه.
    29. Article 9, paragraph 3, ensures the right of the State of original nationality to bring a claim where its own national interest has been affected by the injury to its national. UN 29 - وتضمن الفقرة 2 من المادة 9 حق دولة الجنسية الأصلية في تقديم مطالبة حيثما تكون مصالحها القومية الخاصة قد تأثرت بالضرر الذي لحق بمواطنها.
    After taking appropriate legal advice, provision for this case will not be made until resolution of the first phase of the arbitration proceedings, which aims at determining whether the contractor is entitled to bring a claim against UNOPS. UN وبعد إجراء المشورة القانونية المناسبة، لن يتم تخصيص اعتماد لهذه القضية حتى تسوية المرحلة الأولى من إجراءات التحكيم، التي تهدف إلى تحديد ما إذا كان للمتعاقد الحق في رفع دعوى على المكتب.
    117. In a civil action, the victim or his representative usually has the right to bring a claim to court for compensation for the suffering he has endured. UN ٧١١- وفي الدعوى المدنية يكون عادة للضحية أو لممثله الحق في رفع دعوى أمام محكمة لطلب تعويض عما يكون قد تحمله من معاناة.
    Moreover, the fact that the International Court of Justice, a part of the Organization, was designated as the forum of choice for dispute settlement in the constituent instruments of many other international organizations had serious implications for situations in which one such international organization might seek to bring a claim against the United Nations. UN كما أن لاختيار محكمة العدل الدولية، وهي جزء من المنظمة، كمنتدى مفضل لتسوية المنازعات في الصكوك التأسيسية للكثير من المنظمات الدولية الأخرى، تبعات خطيرة على الحالات التي قد تسعى فيها إحدى هذه المنظمات إلى رفع دعوى على الأمم المتحدة.
    If one takes the position that the State of nationality of such a corporation may not bring a claim as the corporation no longer exists at the time of presentation of the claim, then no State may exercise diplomatic protection in respect of an injury to the corporation. UN وإذا أُخذ بالموقف القائل إنه لا يجوز لدولة الجنسية لهذه الشركة أن تقدم مطالبة لأن الشركة لم تعد موجودة وقت تقديم المطالبة، فلا يجوز لأي دولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية في حال تعرض الشركة لضرر.
    " 10. Only the State of the latest nationality should be able to bring a claim under the rule set out in 8 above. UN " 10 - لا يجوز أن تقدم مطالبة ما نيابة عن أحد الأشخاص وفقا للقاعدة الواردة في الفقرة 8 أعلاه إلا من قبل آخر دولة اكتسب هذا الشخص جنسيتها.
    (b) The right of the United Nations to bring a claim on behalf of an agent against the State of nationality of the agent; UN (ب) حق الأمم المتحدة في أن تقدم مطالبة باسم وكيل ما ضد دولة جنسية هذا الوكيل؛
    " In cases of dual or multiple nationality, the right to bring a claim shall be exercisable only by the State with which the alien has the stronger and more genuine legal or other ties. " UN " في حالات ازدواج أو تعدد الجنسية، لا يجوز ممارسة الحق في تقديم المطالبات إلا من قِبل الدولة التي تقوم بينها وبين الأجنبي أقوى الروابط القانونية أو الروابط الأخرى وأكثرها أصالة " ().
    However, if the flag State was already dealing with the port State in the context of article 292, it would make sense for the other States of nationality to defer to the flag State if the latter was willing to bring a claim on behalf of all the crew members; such a solution would ensure equal treatment rather than relying on the willingness or ability of the various States of nationality to exercise diplomatic protection. UN غير أنه إذا كانت دولة العلم تتعامل بالفعل مع دولة الميناء في إطار المادة 292، يكون من المعقول أن تلجأ دول الجنسية الأخرى إلى دولة العلم، لو كانت دولة العلم مستعدة أن تتقدم بمطالبة باسم جميع أفراد الطواقم؛ ومثل هذا الحل يكفل المعاملة المتكافئة بدلا من الاعتماد على مدى استعداد مختلف دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية وقدرتها على القيام بذلك.
    However once the claimant decides to bring a claim based on the strict liability under Article 4 of the Protocol, then the claim can only be made in accordance with the Protocol (Paragraph 2). UN بيد أنه إذا قرر المدعي رفع الدعوى استنادا إلى المسؤولية الصارمة وفقا للمادة 4 من البروتوكول، فلا تنظر الدعوى إلا طبقا للبروتوكول (فقرة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more