"bring about national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • لتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • وتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • التصالح الوطني
        
    Prosecution of those crimes by the justice system would help bring about national reconciliation and consolidate the peace process. UN والمقاضاة عن هذه الجرائم من خلال النظام القضائي من شأنه أن يساعد على تحقيق المصالحة الوطنية ويدعم عملية السلام.
    Members of Parliament are keenly aware of their responsibility in working at both the national and local levels to bring about national reconciliation and social cohesion. UN ويدرك أعضاء البرلمان تمام الإدراك مسؤوليتهم عن السعي على كلا الصعيدين الوطني والمحلي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    It encouraged the Chadian authorities to pursue their policy of dialogue and openness towards the opposition in order to bring about national reconciliation among all Chadians. UN وشجعت اللجنة السلطات التشادية على مواصلة سياسة الحوار واليد الممدودة تجاه المعارضة من أجل التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية بين جميع التشاديين.
    It highlighted efforts to bring about national reconciliation and rebuild damaged regions affected by the conflict. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء المناطق المدمّرة التي تضررت بسبب النزاع.
    9. The Committee expressed its support for efforts deployed to bring about national reconciliation in an all-inclusive transition process. UN ٩ - وأعربت اللجنة عن دعمها للجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية في عملية انتقالية شاملة.
    Both of these developments helped support efforts by the Burundians to restore lasting peace and bring about national reconciliation in their country. UN وقد ساعد هذان التطوران معا على دعم جهود البورونديين الرامية إلى استعادة سلام دائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بلدهم.
    We have not abandoned hope regarding the organization of direct inter-Afghan negotiations under the auspices of the United Nations to discuss conditions for a ceasefire and subsequent measures to bring about national reconciliation. UN ونحن لم نتخل عن اﻷمل فيما يتعلق بتنظيم مفاوضات مباشرة فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية تحت إشراف اﻷمم المتحدة لمناقشة الظروف اللازمة لوقف إطلاق النار وما يتبع ذلك من تدابير ترمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Efforts are, however, still continuing to help bring about national reconciliation in Somalia, and my own Prime Minister has continued to attach the highest importance to this endeavour. UN ومع ذلك، لا تزال تبذل الجهود من أجل المساعدة على تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، ولا يزال رئيس وزراء بلدي يعلق أبلغ اﻷهمية على هذا المسعى.
    Likewise, he did not receive any indication from the Government of when they would be released, nor did he receive any indication as to when efforts to bring about national reconciliation and a transition to the restoration of democracy through dialogue would resume. UN ولم يتلق أيضا من الحكومة أي إشارة إلى موعد الإفراج عنهم و/أو موعد استئناف الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية من خلال الحوار.
    With regard to Chad, it expressed concern at the continued armed attacks by the opposition, and encouraged the Chadian authorities to continue pursuing their policy of dialogue and openness towards the opposition in order to bring about national reconciliation among all Chadians. UN وفيما يتعلق بتشاد، أعربت عن قلقها إزاء استمرار المعارضة في القيام بهجمات مسلحة، وشجعت السلطات التشادية على مواصلة انتهاج سياسة الحوار والانفتاح تجاه المعارضة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية بين جميع التشاديين.
    2. To congratulate the people and Government of Haiti on their efforts to bring about national reconciliation and embark on a process of strict observance of human rights. UN ٢ - تهنئ شعب هايتي وحكومته على الجهود المبذولة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والشروع في عملية التقيد التام باحترام حقوق الانسان.
    While I pay tribute to the United Nations Special Representative, Ambassador Píriz-Ballón, for his statesmanship, which led to the main elements for peace in Tajikistan, let me add that our role too was to bring about national reconciliation in that country. UN وإذ أثني على الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السفير بيريز بالون، وعلى حنكته السياسية التي أدت الى تحقيق العناصر اﻷساسية للسلام في طاجيكستان، دعوني أضيف أن دورنا أيضا كان يتمثل في تحقيق المصالحة الوطنية في هذا البلد.
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; English Page UN ٢ - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في ١ آب/أغسطس ٩٩٩١، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; UN ٢ - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في ١ آب/أغسطس ٩٩٩١، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; UN 2 - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في 1 آب/أغسطس 1999، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    36. Since independence in 1960, after each coup d'état, attempts were made and meetings were held to bring about national reconciliation. UN 36 - ومنذ استقلال البلد في عام 1960، وبعد كل عملية انقلابية، بذلت محاولات وعقدت اجتماعات لتحقيق المصالحة الوطنية.
    The meeting, reaffirming the position of OAU contained in the resolution of the fifty-ninth session of the OAU Council of Ministers, expressed appreciation for the efforts exerted by the Current Chairman of OAU, President Hosni Mubarak, and the Secretary-General of OAU, to bring about national reconciliation in Somalia. UN أعرب الاجتماع، الذي أكد من جديد موقف منظمة الوحدة الافريقية الوارد في قرار الدورة التاسعة والخمسين للمجلس الوزاري للمنظمة، عن تقديره للجهود التي بذلها الرئيس الحالي للمنظمة، الرئيس حسنى مبارك، واﻷمين العام للمنظمة، لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    3. Commends also the Community of Portuguese-speaking Countries, States members of the Economic Community of West African States and leaders in and outside the region, in particular the President of the Republic of Togo in his capacity as Chairman of the Economic Community of West African States, for the key role they are playing to bring about national reconciliation and to consolidate peace and security throughout Guinea-Bissau; UN ٣ - يثني أيضا على جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيــا، وعلــى القــادة في المنطقة وخارجها، ولا سيما رئيس جمهورية توغو بصفته رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، نظرا للدور الرئيسي الذي يؤدونه لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام واﻷمن في شتى أنحاء غينيا - بيساو؛
    The Operation is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, to restore lasting peace and bring about national reconciliation in Burundi. UN وقد تقرر إنشاؤها لمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في إحلال سلام دائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    The Operation is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, to restore lasting peace and bring about national reconciliation in Burundi. UN وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي.
    His delegation supported the efforts of Myanmar to improve the well-being of its people and to bring about national reconciliation and a transition to democracy. UN ووفد تايلند يساند الجهود التي تبذلها ميانمار من أجل تعزيز رفاه سكانها وتحقيق المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية.
    The Ministers welcomed the determination to bring about national reconciliation and to achieve a negotiated, peaceful settlement shown by the parties involved in the fratricidal conflict in the north-western region of the Niger. UN ويحيي الوزراء العزم على تحقيق التصالح الوطني والتوصل إلى تسوية سلمية تفاوضية، الذي يتأكد حاليا لدى اﻷطراف النيجيرية المعنية بالنزاع بين اﻷشقاء في الشمال الغربي للنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more