"bring forth" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    All is clear, master. You may bring forth the treasure. Open Subtitles الأمور علي مايرام أيها القائد يمكنك الانطلاق صوب الكنز
    bring forth the fowl. She says that no fowl on Earth could challenge this cockerel and survive. Open Subtitles و أن يحصل على القوة للقتال إحضر لها الديك انها تقول انه لا يوجد ديك
    In order to bring forth a revised draft resolution, a delegation must be a sponsor of the original. UN من أجل تقديم مشروع قرار منقح، يجب أن يكون الوفد من مقدمي مشروع القرار الأصلي.
    The new millennium will bring forth significant new priorities and initiatives for the United Nations. UN وستضع الألفية الجديدة أمام منظمة الأمم المتحدة أولويات ومبادرات جوهرية جديدة.
    Nevertheless, it is still in order to bring forth some facts, which, regrettably, were not adequately reflected in the report. UN ومع ذلك، فلا يزال من الممكن عرض بعض الحقائق التي لم توضع على نحو كاف، مع اﻷسف، في التقرير.
    We will continue to bring forth our resources and contributions to that end. UN وسنواصل تقديم مواردنا ومساهماتنا لتحقيق هذه الغاية.
    We women, who bring forth life in pain, refuse to lose it at any price. UN نحن النساء اللواتي نتألم لكي نهب الحياة، نرفض فقدانها بأي ثمن.
    May the great Almighty deliver the saviour of nations and put an end to the sufferings of humankind and bring forth justice, beauty and love. UN نرجو من الله العلي القدير أن يبعث منقذ الأمم وأن ينهي معاناة الإنسانية ويحقق العدالة والجمال والحب.
    Natural and man-made disasters bring forth such impulses spontaneously. UN والكوارث الطبيعية والاصطناعية تستجلب تلك المشاعر تلقائيا.
    If all the citizens are firmly established with good morals, it will bring forth peace, security, and ultimately a permanently stable nation. UN وإذا رسخت الأخلاق الحسنة لدى كل المواطنين، فإن ذلك سيثمر سلاما وأمنا وفي نهاية المطاف أمة تنعم بالاستقرار الدائم.
    Decent work and improved employment opportunities were needed to bring forth stability and a stronger global social cohesion. UN ولا يمكن للعمل اللائق وإمكانيات العمالة الجيدة إلا أن تؤدي إلى استقرار متزايد وتماسك اجتماعي عالمي أكثر قوة.
    My delegation hopes that this year's discussion will bring forth comprehensive and concrete recommendations in that field. UN ويأمل وفدي بأن تسفر مناقشة هذا العام عن توصيات شاملة وملموسة في ذلك الميدان.
    We believe that the changes should bring forth improvement in the Organization's capacity to deliver more effectively. UN ونعتقد أن هذه التغييرات لا بد وأن تدخل تحسينا على قدرة المنظمة على توفير الخدمات بمزيد من الفعالية.
    These instruments can improve cost-effectiveness relative to conventional regulations and can also bring forth positive environmental effects. UN وبوسع هذه الوسائل أن تُحسن من فعالية التكاليف بالنسبة للأنظمة التقليدية، وأن تحقق أيضا آثارا بيئية إيجابية.
    Now, therefore, it is no time to bring forth additional ideas that stand little chance of gaining consensus support. UN ولذلك، فليس هناك وقت اﻵن لعرض أفكار إضافية تتضاءل فرص حصولها على تأييد بتوافق اﻵراء.
    Rapid technological change in developed economies and their increased flexibility bring forth new challenges. UN وتترتب تحديات جديدة بفعل التغيير التكنولوجي السريع في الاقتصادات المتقدمة النمو وبفعل زيادة مرونتها.
    Today, however, more than ever, we must face social and economic challenges, for it is not enough to bring forth the end of strife and violence. UN بيــد أن علينا اليوم، بأكثــر من أي وقت مضى، أن نواجه التحديــات الاجتماعيــة والاقتصادية، ﻷن إنهاء النــزاع والعنف لا يكفــي في حـد ذاته.
    This response will no doubt bring forth yet another outpouring of unfounded allegations and distortions from the representative of Pakistan. UN ولا أشك في أن هذا الرد سيأتـــي بسيل آخر مـــن الادعاءات الباطلة والافتراءات من جانب ممثل باكستان.
    When the noble Saladin learns of this atrocity he will bring forth the very forces of Hell. Open Subtitles عندما يعلم النبيل صلاح الدين عن هذا العمل الوحشي سوف يأتي بجيش لا قبل لنا به
    Leave a message, but it might take me a while to get back to you, because, you know, I'm preparing to bring forth new life. Open Subtitles اترك رسالة و لكنى قد اتأخر فى الرد لانى أتجهز لانجاب مولود جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more