"bring it into line" - Translation from English to Arabic

    • مواءمتها
        
    • مواءمته
        
    • يكون متمشياً
        
    • ضمان توافقه
        
    • تكييفه
        
    • وتوائمها
        
    • تصبح متمشية
        
    • تجعله متفقا
        
    • تجعله متوافقاً
        
    • بما ينسجم
        
    • يتواءم
        
    • لتوفيقه
        
    • ليتماشى
        
    • لكي يتماشى
        
    • لجعله متسقا
        
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد.
    The Government of Mexico believes that it would be fitting also to change the Spanish version to bring it into line with the other two versions. UN وتعتقد حكومة المكسيك أنّه من المناسب أيضاً تغيير الصيغة الإسبانية من أجل مواءمتها مع الصيغتين الأخريين.
    This entails an additional adjustment to the present part one, chapter IV, of the publication in order to bring it into line with the new part three. UN ويستتبع ذلك إدخال تعديل إضافي على الجزء الأول الحالي من الفصل الرابع من المنشور من أجل مواءمته مع الجزء الثالث الجديد.
    The European Union is fully committed to meeting its obligations and will consider amendments to its own legislation, adopted in 2008, to bring it into line with the agreed measures. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بالوفاء بالتزاماته وسينظر فيما يلزم القيام به من تعديلات للقانون الذي اعتمده عام 2008 بغية مواءمته مع التدابير المتفق عليها.
    After such a categorical statement, it is incomprehensible that the Committee has failed to indicate that, in order to redress the violation, the Ordinance should be amended to bring it into line with the Covenant. UN وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد.
    38. The Committee encourages the State party to involve NGOs, United Nations experts in the field and academic experts in the review of domestic legislation, including the draft criminal code, to bring it into line with the provisions of the Convention. UN 38- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وخبراء الأمم المتحدة العاملين في الميدان والخبراء الجامعيين في تنقيح التشريع الوطني، ولا سيما مشروع قانون العقوبات من أجل ضمان توافقه مع أحكام الاتفاقية.
    It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    It should, at the same time, invite member States to review their national legislation so as to bring it into line with the Convention. UN وينبغي أن تدعو في الوقت نفسه الدول الأعضاء إلى مراجعة تشريعاتها الوطنية من أجل مواءمتها مع الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد.
    It follows that since, under the Peace Agreement, the Islamic sharia is the source of legislation, the Criminal Code is already in line with the Interim Constitution of 2005 and there is no need therefore to bring it into line with the Constitution. UN عليه بما أن الشريعة الإسلامية مصدراً للتشريع حسب اتفاق السلام يصبح القانون الجنائي متوائماً مع الدستور الانتقالي لسنة 2005 المأخوذ من اتفاقية السلام الشامل. ولا حاجة إلى مواءمته.
    In fact, since an Interim Constitution was currently in force, he wondered whether a revision of the Constitution could be envisaged to bring it into line with the Covenant. UN والواقع أنه يتساءل، بالنظر إلى أن هناك دستورا انتقاليا يجري العمل به حاليا، عما إذا كان من الممكن إجراء تنقيح للدستور بغية مواءمته مع العهد.
    In its conclusions and recommendations on Algeria's second periodic report, the Committee had urged the authorities to review the relevant legislation in order to bring it into line with article 19 of the Covenant. UN وقد حثت اللجنة في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التقرير الدوري الثاني للجزائر السلطات على إعادة النظر في التشريع ذي الصلة من أجل مواءمته مع المادة 19 من العهد.
    After such a categorical statement, it is incomprehensible that the Committee has failed to indicate that, in order to redress the violation, the Ordinance should be amended to bring it into line with the Covenant. UN وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد.
    7. In 2009, the Committee against Torture (CAT) encouraged Chad to involve non-governmental organizations (NGOs), United Nations experts in the field and academic experts in the review of domestic legislation to bring it into line with the Convention and to adopt the draft criminal code without delay. UN 7- وفي عام 2009، شجّعت لجنة مناهضة التعذيب تشاد على إشراك المنظمات غير الحكومية وخبراء الأمم المتحدة العاملين في الميدان والخبراء الجامعيين في تنقيح التشريع الوطني، من أجل ضمان توافقه مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب واتخاذ التدابير اللازمة لاعتماد مشروع النص هذا دون إبطاء(18).
    157. The Government has set up a team to revise the Family Code and bring it into line with the provisions of the Convention. UN 157- وشكلت الحكومة حالياً فريقاً لاستعراض قانون الأسرة من أجل تكييفه مع أحكام الاتفاقية.
    The State party should review its domestic legislation and bring it into line with the principle of non-discrimination to ensure that it includes a comprehensive prohibition of discrimination on all the grounds set out in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المحلية وتوائمها مع مبدأ عدم التمييز حرصاً على أن تتضمن حظراً شاملاً للتمييز على جميع الأسس المبيَّنة في العهد.
    57. Mr. Al-Kuwari (Qatar) said that Qatar had amended its legislation in order to bring it into line with the Convention and had established a Directorate for the Elderly and Persons with Disabilities in the Ministry of Social Affairs. UN 57 - السيد الكواري (قطر): قال إن قطر قد عمدت إلى تعديل تشريعاتها حتى تصبح متمشية مع الاتفاقية، كما أنها قد أنشأت إدارة للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Any organization that had a language incentive scheme in effect as of that date should bring it into line with the above parameters as soon as possible. UN وأي منظمة لديها برنامج للحوافز اللغوية سار في ذلك التاريخ يجب أن تجعله متفقا مع البارامترات السابقة في أسرع وقت ممكن.
    Notwithstanding the foregoing, there is no doubt that the Committee should have indicated in paragraph 10 of its views that the State of Algeria must amend the domestic legislation in question (Ordinance No. 06-01, adopted on 27 February 2006) to bring it into line with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وكان على اللجنة قطعاً، على الرغم مما تقدم، أن تذكُر في الفقرة 10 من آرائها أن على الدولة الجزائرية أن تعدّل تشريعها المحلي المطعون فيه (الأمر رقم 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006) بحيث تجعله متوافقاً مع الالتزامات الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The object of this exercise is to revise and update the legal framework within which criminal justice is organized and bring it into line with the relevant treaties and other international instruments ratified by Yemen. UN والغرض من ذلك هو تحديث ومواءمة الإطار القانوني الذي ينظم العدالة الجنائية بما ينسجم مع المعايير الواردة في المعاهدات الدولية ذات الصلة والاتفاقيات التي صادقت عليها اليمن.
    It might even prove necessary to revise the Declaration in order to bring it into line with current realities. UN فقد يتبين أنه من الضروري تنقيح الإعلان لكي يتواءم مع الحقائق الحالية.
    The " interim PIC procedure " means the original PIC procedure as changed to bring it into line with the procedure established by the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, with effect from the date on which the Convention was opened for signature; UN (أ) يعني " الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم " الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم بعد تغييره لتوفيقه مع الإجراء الذي أنشأته اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم لمواد كيماوية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية اعتباراً من تاريخ فتح باب التوقيع على الاتفاقية؛
    This manual was last updated in 2003 and requires another update to bring it into line with best practice and international standards. UN وقد استُكمل هذا الدليل آخر مرة في عام 2003، ويستلزم تحديثا آخر ليتماشى مع أفضل الممارسات والمعايير الدولية.
    She also made a number of changes to the Spanish text of the draft resolution in order to bring it into line with the English text. UN وأجرت أيضاً عدداً من التغييرات على النص الاسباني لمشروع القرار لكي يتماشى مع النص الإنكليزي.
    Consequently, it is recommended that the Commission review the fee specified in regulation 19 of the Nodules Regulations to bring it into line with the Sulphides Regulations. UN وبناء على ذلك، يُوصى بأن تقوم اللجنة بمراجعة الرسم المحدد في المادة 19 من نظام العقيدات لجعله متسقا مع نظام الكبريتيدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more