"bring terrorists" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الإرهابيين
        
    • وتقديم الإرهابيين
        
    All States except one have limited capacity to bring terrorists to justice, owing to deficiencies of expertise and equipment. UN ولدى جميع الدول إلا واحدة قدرة محدودة على تقديم الإرهابيين للمحاكمة، نظراً إلى أوجه القصور في الخبرات والتجهيزات.
    Furthermore, it serves as a legal basis for judicial cooperation between States and for taking action to bring terrorists and their supporters to justice. UN وهي تشكل أيضا أساسا قانونيا للتعاون القضائي بين الدول ولاتخاذ إجراءات بشأن تقديم الإرهابيين ومن يدعمونهم إلى العدالة.
    However, the criminal justice system in at least five States could be improved in order to bring terrorists to justice more effectively. UN بيد أنه يمكن تحسين نظام العدالة الجنائية في 5 دول على الأقل وزيادة كفاءته بما يكفل تقديم الإرهابيين للعدالة.
    Most States are able to bring terrorists to justice and have the political will to do so. UN ومعظم الدول قادرة على تقديم الإرهابيين إلى العدالة، وتملك الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    58. Uganda had adopted legislation to combat terrorism and bring terrorists to justice. UN 58 - واعتمدت أوغندا تشريعا لمكافحة الإرهاب وتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness, establishes jurisdiction, and helps the courts bring terrorists to justice. UN فينبغي للدول أن تضع إطارا قانونيا واضحا وكاملا ومتسقا يصنّف الأعمال الإرهابية كأفعال إجرامية خطيرة ويعاقب عليها تبعا لخطورتها ويحدّد جهات الاختصاص ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness and helps the courts bring terrorists to justice. UN وعوضا عن ذلك، على الدول إقامة إطار قانوني واضح وكامل ومتسق يحدد الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جنائية خطيرة، ويجرّم تلك الأعمال حسب خطورتها، ويساعد المحاكم في تقديم الإرهابيين للعدالة.
    Lastly, while welcoming the payment of compensation to people affected by anti-terrorist operations, he urged the State authorities to bring terrorists to justice, thereby ending their impunity. UN وأخيراً، قال إنه يرحب بالتعويضات التي دُفعت للأشخاص الذين تأثروا بعمليات مكافحة الإرهاب ويحث سلطات الدولة الطرف مع ذلك، على تقديم الإرهابيين للعدالة لوضع حد بذلك لحالات الإفلات من العقاب.
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness, and helps the courts bring terrorists to justice. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للدول وضع إطار قانوني واضح وكامل ومتسق يحدد الأعمال الإرهابية بوصفها أفعالا إجرامية خطرة، يعاقب عليها وفقا لخطورتها، ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    In order to bring terrorists and their supporters to justice, the Slovak Republic adopted several measures with a view to the protection of targets that are vulnerable to terrorist attacks. UN وبغية تقديم الإرهابيين ومؤيديهم إلى العدالة لمحاكمتهم، اعتمدت الجمهورية السلوفاكية عدة تدابير بهدف حماية الأهداف الضعيفة إزاء الهجمات الإرهابية.
    1.5 The committee is aware of the need to bring terrorists to justice while preserving defendants' rights to due process of law. UN 1-5 تدرك اللجنة ضرورة تقديم الإرهابيين للمثول أمام العدالة وفي الوقت نفسه الحفاظ على حقوق المتهمين وفقا لقواعد الإجراءات القانونية.
    1.5 The Committee wishes to draw attention to the need to bring terrorists to justice while preserving defendants' rights to due process of law. UN 1-5 تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى ضرورة تقديم الإرهابيين إلى العدالة مع المحافظة في الوقت نفسه على حق المتهمين في محاكمة تتوفر فيها الضمانات الواجبة.
    :: Encourage States to accelerate the development of comprehensive and coherent counter-terrorism legal frameworks in compliance with the international counter-terrorism instruments and to enhance their criminal justice systems in order to bring terrorists to justice while upholding international human rights obligations. UN :: تشجيع الدول على التعجيل بوضع أطر قانونية شاملة ومتسقة لمكافحة الإرهاب امتثالاً للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتعزيز نظم العدالة الجنائية بغرض تقديم الإرهابيين للمحاكمة مع مراعاة الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    26. The working group recommended that the Security Council encourage States to boost their efforts to bring terrorists to justice by entering into agreements for mutual legal assistance with other States. UN 26 - وأوصى الفريق العامل بأن يشجع مجلس الأمن الدولَ على زيادة جهودها الرامية إلى تقديم الإرهابيين إلى العدالة، وذلك بالانضمام إلى اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع دول أخرى.
    The Executive Directorate will organize follow-up workshops for national prosecutors in order to bring terrorists to justice, implement Security Council resolution 1624 (2005), develop initiatives on asset freezing and establish best practices for dealing with cash couriers. UN وستنظم المديرية التنفيذية حلقات عمل للمتابعة لأعضاء النيابة العامة الوطنية من أجل تقديم الإرهابيين إلى العدالة، وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، واستحداث مبادرات لتجميد الأصول وتحديد أفضل الممارسات للتعامل مع ناقلي الأموال النقدية.
    166. All the activities of the Office of the Prosecutor, as highlighted below, have been guided by its mission statement, which is drawn from its mandated tasks: (a) to bring terrorists to justice; (b) to bring justice to victims; and (c) to help end impunity in Lebanon. UN 166 - ويُسترشد في كل الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المدعي العام والمبينة أدناه ببيان مهمــة المكتب المستمــد مـــن ولايتـــه المتمثلة فيما يلــي: (أ) تقديم الإرهابيين إلى العدالة؛ (ب) تحقيـــق العدالـــة للمجنــي عليهـــم؛ (ج) المساعــدة على وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان.
    The value and effectiveness of the International Criminal Police Organization (Interpol) was well known, but bilateral cooperation between national law enforcement agencies was also vital. The timely gathering and exchange of information and the provision of mutual legal assistance in criminal matters were essential in order to bring terrorists and their supporters to justice. UN وقال إن قيمة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وفعاليتها معروفة جيدا، ولكن التعاون الثنائي بين وكالات إنفاذ القوانين الوطنية مسألة حيوية أيضا، ومن الأساسي أن يتم جمع المعلومات وتبادلها في الوقت المناسب وتوفير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، من أجل تقديم الإرهابيين ومؤيديهم إلى العدالة.
    4. Additionally, Jordan has been actively participating in a broad range of conferences and workshops aimed at devising effective means and measures to curb terrorism and bring terrorists to justice and combat illicit trading and trafficking in weapons and drugs. UN 4 - وفضلا عن ذلك شارك الأردن مشاركة إيجابية في طائفة واسعة من المؤتمرات وحلقات العمل الهادفة إلى إيجاد الوسائل ووضع التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب، وتقديم الإرهابيين إلى العدالة، ومكافحة الاتجار والتهريب غير المشروعين للأسلحة والمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more