"bring to the attention" - Translation from English to Arabic

    • يوجه انتباه
        
    • توجيه انتباه
        
    • يسترعي انتباه
        
    • توجيه نظر
        
    • توجه انتباه
        
    • توجه نظر
        
    • استرعاء انتباه
        
    • توجه عناية
        
    • يطلع
        
    • بتوجيه انتباه
        
    • تعرض على
        
    • لفت انتباه
        
    • أسترعي انتباه
        
    • يلفت انتباه
        
    • توجيه اهتمام
        
    Section II.I The General Committee decided to bring to the attention of the General Assembly the information in paragraph 27 relating to resolutions. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 27 فيما يتعلق بالقرارات.
    The General Committee decided to bring to the attention of the General Assembly the information contained in paragraphs 40 and 41 of the memorandum. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرتين 40 و 41 من المذكرة.
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    5. Requests the Secretary-General to bring to the attention of Member States the present resolution, together with the Model Bilateral Agreement; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى هذا القرار، بالإضافة إلى الاتفاق الثنائي النموذجي؛
    Today I would like to bring to the attention of the international community an urgent matter that requires consideration and immediate international action. UN وأود اليوم توجيه نظر المجتمع الدولي إلى مسألة عاجلة تتطلب النظر فيها واتخاذ إجراء دولي فوري بشأنها.
    Articles in the Charter allow Member States to bring to the attention of the General Assembly any situation that threatens international peace. UN ومواد ميثاق الأمم المتحدة تسمح للدول الأعضاء بأن توجه انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة تهديد للسلام الدولي.
    The Secretariat has the honour to bring to the attention of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management its report on the regional and thematic activities and achievements of the six entities referred to below. UN تتشرف الأمانة العامة بأن توجه نظر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي تقريرها عن الأنشطة والإنجازات الإقليمية والمواضيعية للكيانات الستة المشار إليها أدناه.
    The Administrator wishes to bring to the attention of the Governing Council the attached communication addressed to the Council from the Office of the Prime Minister of Albania. UN ويود مدير البرنامج أن يوجه انتباه مجلس الادارة إلى الرسالة المرفقة والموجهة إلى المجلس من مكتب رئيس وزراء ألبانيا.
    3. Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution; UN ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه رئيس مجلس اﻷمن الى القرار الحالي؛
    It also requested the Executive Secretary to take urgent action to fill the vacant professional posts and to bring to the attention of the Secretary-General the need to provide the resources necessary to maintain the efficiency and effectiveness of the Commission. UN وطلبت أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يتخذ اجراء عاجلا لملء الوظائف الفنية الشاغرة وأن يوجه انتباه اﻷمين العام الى ضرورة توفير الموارد اللازمة للابقاء على كفاءة اللجنة وفعاليتها.
    34. The General Committee may wish to bring to the attention of the General Assembly that: UN 34 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي:
    Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    On this occasion, we wish to bring to the attention of the General Assembly a very specific matter that, in our view, remains pending. UN ونود اليوم، توجيه انتباه الجمعية العامة إلى موضوع محدد يتعلق بمهمة نعتبرها لم تنجز بعد.
    The General Committee decided to bring to the attention of the General Assembly the information contained in paragraph 32 relating to resolutions. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 32 المتعلقة بالقرارات.
    He was now in a position to bring to the attention of Member States his immediate management and organizational measures. UN وهو يستطيع اﻵن أن يسترعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى تدابيره اﻹدارية والتنظيمية الفورية.
    For over three decades, UNCTAD has pursued its efforts to bring to the attention of the international community the special development challenges and problems of these countries and the need for special support measures in their favour. UN وواصل الأونكتاد، على مدى أكثر من ثلاثة عقود، جهوده الرامية إلى توجيه نظر المجتمع الدولي إلى التحديات والمشاكل الإنمائية الخاصة التي تواجه هذه البلدان والحاجة إلى اتخاذ تدابير دعم خاصة لصالحها.
    Having completed a thorough consideration of that report, the Committee would like to bring to the attention of the Council its position on a number of the recommendations contained therein. UN وتود اللجنة، بعد أن أمعنت النظر في هذا التقرير، أن توجه انتباه مجلس الأمن إلى موقفها بشأن عدد من التوصيات الواردة فيه.
    The Secretariat has the honour to bring to the attention of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management the report of the working group tasked with considering the development of a global map for sustainable development. UN يشرف الأمانة العامة أن توجه نظر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقرير الفريق العامل المكلف بالنظر في وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة.
    Section IV provides information on matters that the Secretariat would like to bring to the attention of the parties. UN ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها.
    The Secretariat has the honour to bring to the attention of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management its report on activities related to sustainable development and the post-2015 development agenda. UN تتشرف الأمانة العامة بأن توجه عناية لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقريرها عن الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Committee requested its Chairman to bring to the attention of all concerned this alleged breach of the sanctions regime. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يطلع جميع الأطراف المعنية على هذا الخرق المزعوم لنظام الجزاءات.
    Encourage the Secretary-General to bring to the attention of the Security Council situations in which humanitarian assistance is denied as a consequence of violence directed against humanitarian personnel and facilities. UN تشجيع الأمين العام على أن يقوم بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى الحالات التي يُمنع فيها إيصال المساعدة الإنسانية نتيجة للعنف الموجَّه ضد العاملين في المجال الإنساني والمرافق الإنسانية.
    In this context, the Commission wishes to bring to the attention of the General Assembly the fact that the issue of financing such missions needs to be appropriately considered and that such consideration could include all options, taking into account the fact that the Commission is a new body. UN وفي هذا السياق، ترغب لجنة بناء السلام أن تعرض على الجمعية العامة الحقيقة المتمثلة في أن مسألة تمويل هذه البعثات تحتاج إلى النظر فيها على نحو ملائم وأن هذا النظر يمكن أن يشمل جميع الخيارات، مع مراعاة الحقيقة المتمثلة في أن اللجنة هي هيئة جديدة.
    Secondly, we want to bring to the attention of the world community the dramatic plight of children in armed conflict. UN ثانياً، نريد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى المأساة الدرامية التي يعيشها الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Let me bring to the attention of Members that two important cases are currently being heard regarding crimes committed in Croatia and Kosovo: the notorious Ovcara case and the Suva Reka case, respectively. UN واسمحوا لي أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى أن ثمة قضيتين هامتين في المحاكم حاليا تتعلقان بجريمتين ارتكبتا في كرواتيا وكوسوفو، هما قضية أوفكارا السيئة الصيت وقضية سوفا ريكا، على التوالي.
    The Secretary-General would like to bring to the attention of the Committee on Information the fact that a number of recommendations made by the consultants contain financial implications. UN ويود اﻷمين العام أن يلفت انتباه لجنة اﻹعلام إلى أن بضعة من توصيات الخبيرين الاستشاريين تنطوي على آثار مالية.
    The United Nations Department for Humanitarian Affairs will be requested to continue to bring to the attention of the international community the need for their support to improve the detention conditions. UN وسيطلب إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تواصل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى ضرورة أن يدعم تحسين ظروف الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more