"bring together the" - Translation from English to Arabic

    • الجمع بين
        
    • تجمع بين
        
    • جمع شمل
        
    • والجمع بين
        
    • التقريب بين
        
    • للجمع بين
        
    • تجمع ما بين المستفيدين
        
    • تجمع البلدان
        
    • تجمع شمل
        
    Compile and maintain an inventory of existing and planned communities of practice having the potential to bring together the space-based technology and disaster management communities UN ● إعداد قائمة حصرية بدوائر الممارسة القائمة والمزمعة، التي تستطيع الجمع بين أوساط التكنولوجيا الفضائية وإدارة الكوارث
    The system aims to bring together the various United Nations agencies to improve the efficiency and effectiveness of those activities at the country level. UN ويهدف النظام إلى الجمع بين مختلف وكالات الأمم المتحدة لتحسين فعالية وكفاءة تلك الأنشطة على الصعيد القطري.
    Alongside assessments, it has developed an approach that may help to bring together the knowledge about climate-related risks and impacts among a specialized scientific community and decision-making in vulnerable sectors. UN وإلى جانب التقييمات، وضع البرنامج نهجاً يمكن أن يساعد على الجمع بين المعرفة المتعلقة بالمخاطر والتأثيرات المناخية في الأوساط العلمية المتخصصة واتخاذ القرار في القطاعات القابلة للتأثر.
    Fortunately, in that region international cooperation structures that bring together the States and the indigenous peoples involved are already in place. UN ولحسن الحظ، فإن هياكل التعاون الدولي التي تجمع بين الدول والشعوب الأصلية المعنية في تلك المجالات موجودة بالفعل.
    SADC has over the years designed a number of spatial development projects that bring together the efforts of more than one country in our region. UN وعلى مر السنين، صممت الجماعة الإنمائية عددا من مشاريع التنمية في المنطقة تجمع بين جهود أكثر من بلد واحد في منطقتنا.
    Owing to its country presence, UNDP is in a position to bring together the various stakeholders in the development process. UN ونظراً لتواجد البرنامج على الصعيد القطري، فإنه يوجد في وضع يمكنه من جمع شمل مختلف الأطراف المعنية في عملية التنمية.
    25. UNOA has continued to promote the gradual acceptance by the Government of the existence of serious human rights problems; bringing State actors together to improve the delivery of justice; and facilitating efforts to bring together the forces of civil society and government institutions to address human rights violations at the community level. UN 25 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة في أنغولا تشجيع إقرار الحكومة التدريجي بوجود مشاكل خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان؛ والجمع بين العناصر الفاعلة الحكومية لتحسين إقامة العدل؛ وتيسير الجهود الرامية لضم قوى المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية ومعالجة انتهاكات حقوق الإنسان على صعيد المجتمعات المحلية.
    It has strengthened our determination to bring together the United Nations system's many assets to deliver as one. UN وقد عزز عزمنا على الجمع بين الإمكانات المتعددة لمنظومة الأمم المتحدة لتعمل ككيان واحد.
    The Initiative aims to bring together the priorities of the South Sudan Development Plan and the Core Functions under Austerity initiative. UN وتهدف المبادرة إلى الجمع بين أولويات خطة التنمية لجنوب السودان ومبادرة تحديد المهام الأساسية المطلوب تحقيقها في ظل التقشف.
    The High-level Panel stressed the need to bring together the traditional statistics community with information technology innovators in order to enable real-time monitoring of development results. UN وشدّد الفريق الرفيع المستوى على الحاجة إلى الجمع بين مجتمع الإحصاءات التقليدي وبين الجهات المبتكِرة في مجال تكنولوجيا المعلومات ابتغاء إتاحة رصد نتائج التنمية في الزمن الحقيقي.
    The organization's vision is to bring together the intellectual and professional resources of the community to serve humanity by providing low- or no-cost access to quality health-promotion and disease-prevention activities. UN تتمثل رؤية المنظمة في الجمع بين موارد المجتمع المحلي الفكرية والمهنية لخدمة الإنسانية بتوفير الحصول بتكلفة منخفضة أو بدون تكلفة على أنشطة جيدة لتعزيز الصحة ومنع الأمراض.
    The RC system aims to bring together the different United Nations agencies to improve the efficiency and effectiveness of operational activities at the country level. UN ويهدف هذا النظام إلى الجمع بين مختلف وكالات الأمم المتحدة بغية تحسين كفاءة الأنشطة التنفيذية وفعاليتها على الصعيد القطري.
    The Committee's resolution on the review should focus on results so as to bring together the substance and process issues in a coherent development vision. UN كما ينبغي أن يكون التركيز في قرار اللجنة المتعلق بالاستعراض على النتائج كي يتسنى الجمع بين المسائل المتعلقة بالموضوع والمسائل المتعلقة بالعملية في رؤية إنمائيةا متماسكة.
    UNMIT functions as an integrated Mission, which aims to bring together the peacekeeping, peacebuilding, humanitarian and development actors of the United Nations system. UN وتعمل البعثة كبعثة متكاملة تهدف إلى الجمع بين جهات منظومة الأمم المتحدة الفاعلة في مجالات حفظ السلام وبناء السلام والشؤون الإنسانية والإنمائية.
    It establishes coordination mechanisms to bring together the Palestinian Authority, donors, the World Bank and the United Nations. UN وينشئ المكتب آليات تنسيق تجمع بين السلطة الفلسطينية، والجهات المانحة، والبنك الدولي، واﻷمم المتحدة.
    It establishes coordination mechanisms to bring together the Palestinian Authority, donors, the World Bank and the United Nations. UN وينشئ المكتب آليات تنسيق تجمع بين السلطة الفلسطينية، والجهات المانحة، والبنك الدولي، واﻷمم المتحدة.
    Those efforts should bring together the environment and development agendas and spur the active engagement of civil society actors in the pre-Summit process at the country level. UN ومن شأن تلك الجهود أن تجمع بين البرامج البيئية والإنمائية وتحفز المشاركة النشطة لقطاعات المجتمع المدني في عملية ما قبل القمة على الصعيد القطري.
    It will continue to bring together the United Nations, humanitarian agencies, industry, Government, and the donor community to inspire innovation around the potential uses of mobile technology for impact in the developing world. UN وستواصل جمع شمل كيانات الأمم المتحدة، والوكالات الإنسانية، وكيانات الصناعة، والحكومات، ومجتمع المانحين لإلهام جهود الابتكار التي تتمحور حول أوجه الاستعمال الممكنة لخدمات التكنولوجيا المتنقلة من أجل التأثير في العالم النامي.
    Local authorities are well placed to assess the needs of the users of basic services (including through nongovernmental organizations and communities), define priorities, bring together the various stakeholders and decide on the best way to provide services. UN تشغل السلطات المحلية مكانة جيدة لتقييم احتياجات مستعملي الخدمات الأساسية (بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية)، وتحديد الأولويات، والجمع بين مختلف أصحاب المصلحة، والبت في أفضل الطرق لتقديم الخدمات.
    Its aim would be to bring together the organizations of the United Nations system for concerted action in priority areas agreed upon. UN إنما هدفها التقريب بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق عمل منسق في المجالات ذات اﻷولوية التي تم الاتفاق عليها.
    Efforts continue to bring together the Speakers of the Knesset and the Palestinian Legislative Council, under IPU auspices, in Geneva. UN وما برحت الجهود تتواصل للجمع بين رئيسي الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني تحت إشراف الاتحاد البرلماني الدولي في جنيف.
    There is a need to strengthen institutions that can " spot " and assess technology, forecast the kind of technology that might take place, and bring together the potential technology receivers and sellers. UN وهناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات التي يمكن أن " تكتشف في الحال " تكنولوجيا ما وأن تقيمّها وأن تتنبأ بنوع التكنولوجيا التي يمكن أن تنشأ، وأن تجمع ما بين المستفيدين المحتملين من التكنولوجيا وبائعيها.
    During the World Conference on Population and Development, held recently in Cairo, Tunisia called for the convening of a world symposium that would bring together the countries concerned with the issue of immigration to discuss the issues and problems relating to that issue and to find suitable solutions to the difficulties which are now surfacing. UN ولقد دعت تونس خلال المؤتمر العالمي للسكان الذي التأم مؤخرا بالقاهرة إلى عقد ندوة دولية تجمع البلدان المعنية بموضوع الهجــرة لتدارس قضاياها واقتراح الحلول لما يعترضها من صعوبات بدأت تطفو على السطح شيئا فشيئا.
    The building of a better climate of existence in all areas is a mandate of non-governmental organizations, who are in a key position to bring together the public sector, governments, business interests and individual donors to form a partnership on behalf of the handicapped. UN وتهيئة بيئة معيشية أفضل لهم في جميع المجالات هي ولاية تضطلع بها المنظمات غير الحكومية التي يتيح لها ما تحتله من وضع رئيسي أن تجمع شمل القطاع العام والحكومات والشركات وفرادى المانحين من أجل إقامة شراكة نيابة عن المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more