"bringing peace and stability to" - Translation from English to Arabic

    • إحلال السلام والاستقرار في
        
    • تحقيق السلام والاستقرار في
        
    The hard work of bringing peace and stability to East Timor still awaits us. UN والعمل الشاق من أجل إحلال السلام والاستقرار في تيمور الشرقية لا يزال ينتظرنا.
    Yet, given the many challenges that remain, it is only a first step towards bringing peace and stability to the region. UN ولكن في ضوء التحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة، فإن ذلك كان مجرد خطوة أولى نحو إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    Croatia's forces are participating in bringing peace and stability to Afghanistan. UN وتشارك قوات كرواتيا حاليا في إحلال السلام والاستقرار في أفغانستان.
    It was determined to help resolve the Israeli-Palestinian conflict as part of bringing peace and stability to the Middle East. UN وأنه مصمم على المساعدة في حل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، كجزء من تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    The international community remains committed to supporting them in bringing peace and stability to Somalia. UN ولا يزال المجتمع الدولي ملتزما بتقديم الدعم لها في تحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    The report underscores the remarkable progress that has been achieved by the international community in bringing peace and stability to several regions of the world. UN إن التقرير يبرز التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال السلام والاستقرار في عدة مناطق من العالم.
    The report in our view is obstructive in the ongoing efforts of the region, the Security Council and the wider international community in bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo. UN لذا فإن هذا التقرير في رأينا هو حجر عثرة في سبيل الجهود المتواصلة التي تبذلها المنطقة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي على نطاق أوسع من أجل إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Their violent death is yet another stark reminder of the pressing need to make more rapid progress in bringing peace and stability to regions of crisis and upheaval. UN وإن موتهم بصورة عنيفة يذكرنا بقوة مرة أخرى بالحاجة الملحة إلى إحراز تقدم أسرع في إحلال السلام والاستقرار في مناطق الأزمات والاضطرابات.
    My country supports all the constructive steps taken to foster coordination and synergy between the United Nations and the OSCE, aimed at bringing peace and stability to the areas in the OSCE region challenged by security threats. UN ويؤيد بلدي جميع الخطوات البنّاءة المتخذة لرعاية التنسيق والتآزر بين الأمم المتحدة والمنظمة، بهدف إحلال السلام والاستقرار في الأماكن التي تواجهها تهديدات أمنية في منطقة المنظمة.
    In my capacity as Chairman of the Economic Community of West African States, I am pleased to report that we have made substantial progress in bringing peace and stability to countries in the Community that were until recently embroiled in political crises. UN بصفتي رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يسعدني أن أفيد بأننا أحرزنا تقدما كبيرا في إحلال السلام والاستقرار في بلدان في الجماعة، كانت حتى وقت قريب غارقة في أزمات سياسية.
    18. Resources remained the biggest challenge in bringing peace and stability to conflict-stricken countries. UN 18 - وتابعت قائلة إن الموارد تظل هي التحدي الأكبر في عملية إحلال السلام والاستقرار في البلدان المنكوبة بالصراع.
    In August 2000, I appointed a Personal Representative for Southern Lebanon to coordinate United Nations efforts and assist in bringing peace and stability to the region. UN وفي آب/أغسطس 2000، قمتُ بتعيين ممثلا شخصيا لي في جنوب لبنان من أجل تنسيق جهود الأمم المتحدة والمساعدة في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    Recognizing the vital role that United Nations peacekeeping operations play in bringing peace and stability to countries emerging from armed conflict; UN إذ تقر بالدور الحيوي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في إحلال السلام والاستقرار في البلدان الخارجة من صراعات()؛
    I wish to thank the Security Council, you and all your collaborators engaged in bringing peace and stability to Bosnia and Herzegovina for the excellent and trustful cooperation NATO and myself enjoyed through the years of the operation. UN لذا أود أن أشكر مجلس الأمن وأشكركم وجميع معاونيكم الذين ساهموا في إحلال السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك على ما أنعموا به على منظمة حلف شمال الأطلسي وعلي من تعاون ممتاز ملؤه الثقة دام طوال السنوات التي استمرت فيها العملية.
    " The Security Council recognizes the vital role that United Nations peacekeeping operations have played for decades in bringing peace and stability to countries emerging from war. UN " يسلم مجلس الأمن بالدور الحيوي الذي ما فتئت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع به منذ عقود من أجل إحلال السلام والاستقرار في البلدان الخارجة من الحرب.
    32. The Panel was conscious of the fact that its work should complement the efforts of the Security Council and the wider international community in bringing peace and stability to Darfur and the region. UN 32 - ويدرك الفريق أن عمله يجب أن يكون مكملا للجهود التي يبذلها مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا من أجل إحلال السلام والاستقرار في دارفور والمنطقة.
    26. MONUC had a vital role to play in bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo and the subregion. It could fulfil its mandate only with the tangible support of all Member States. UN 26 - وأضافت قائلة إن لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (MONUC) دور حيوي تؤديه في إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة دون الإقليمية؛ وإن هذه البعثة لا تستطيع أن تؤدي ولايتها إلا بدعم ملموس من جميع الدول الأعضاء.
    South Africa's main objective is to play a constructive role in bringing peace and stability to the region. UN إن الهدف اﻷساسي لجنوب أفريقيا هو أن تضطلع بــدور بناء في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    We hope that efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) forces and civilian administration will be successful in bringing peace and stability to the region, as well as facilitating preconditions for the return of refugees. UN ونأمل أن تنجح جهود قوات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والإدارة المدنية في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وكذلك في تيسير الشروط الضرورية لعودة اللاجئين.
    Africa continued to be a major priority for the Council, which responded to worsening conflicts in Côte d'Ivoire and Liberia, while working to encourage and foster continuing progress in bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo and Burundi. UN وما زالت أفريقيا تشكل أولوية رئيسية للمجلس، الذي استجاب للصراعات التي تزداد سوءا في كوت ديفوار وليبريا، بينما يعمل على تشجيع وتعزيز التقدم المستمر في تحقيق السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more