"brings us together" - Translation from English to Arabic

    • تجمعنا
        
    • يجمعنا
        
    • يجمع بيننا
        
    • نجتمع
        
    I thank the Caribbean Community for promoting the initiative that brings us together today in this important international forum. UN وإنني أشكر الجماعة الكاريبية على التقدّم بالمبادرة التي تجمعنا معاً اليوم في هذا المنتدى الدولي الهام.
    I should also like to congratulate the other members of the Bureau on their appointments, which demonstrate a shared commitment to the noble cause that brings us together. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على تعيينهم، الذي يدل على التزام كل واحد منهم بالقضية النبيلة التي تجمعنا معا.
    However, we are convinced that the struggle for the impossible should be the motto of this institution that brings us together today. UN لكننا مقتنعون بأن الكفاح لتحقيق المستحيل يجب أن يكون شعار هذه المؤسسة التي تجمعنا اليوم.
    This very timely theme that brings us together today is a challenge to the entire international community. UN وهذا الموضوع الذي يجمعنا اليوم والذي جاء في أنسب وقت، يمثل تحديا للمجتمع الدولي برمته.
    It is nothing new to say that the weak follow-up to the Monterrey Consensus that brings us together will remain mere rhetoric without the backing of true political resolve. UN ليس جديدا القول إن ضعف متابعة توافق آراء مونتيري الذي يجمعنا سيبقى مجرد خطابة بدون تلقي الدعم من إرادة سياسية حقيقية.
    What brings us together is respect for the dignity of all just as they are, and for diversity of their opinions, cultures and beliefs. UN فما يجمع بيننا هو الاحترام لكرامة الجميع كما هم، ولتنوع آرائهم وثقافاتهم ومعتقداتهم.
    Their participation in our work bears witness to the support that the United Nations and its Secretary-General contribute to the action that brings us together today. UN إن مشاركتهم في أعمالنا لدليل على ما تقدمه اﻷمم المتحدة وأمينها العام من دعم ومساندة للعمل الذي نجتمع من أجله اليوم.
    In the same room that brings us together today the Declaration of the Rights of the Child was adopted in 1959. UN وفي نفس الغرفة التي تجمعنا اليوم، اعتُمد إعلان حقوق الطفل في عام 1959.
    They are resisting those who would undermine and even overthrow the basic principles that founded this Organization that brings us together today. UN إنهم يقاومون الذين يقوضون، بل حتى ينقلبون على المبادئ الأساسية التي أنشئت هذه المؤسسة عليها والتي تجمعنا معاً اليوم.
    I would like to stress that the cause that brings us together today goes far beyond weapons of mass destruction and terrorism. UN وأود أن أشدد على أن القضية التي تجمعنا هنا اليوم تتجاوز أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    Music is what brings us together. Open Subtitles الموسيقى هى التّى تجمعنا مع بعضنا البعض.
    So this is the young woman whose dedication brings us together tonight. Open Subtitles إذن هذه هى السيدة التى تجمعنا الليلة جهودها
    The sea may divide us, but it actually connects us and brings us together -- not simply in terms of the bad news that is the global rise in sea level, but as an asset whose sustainable development binds us together and can contribute to our collective wealth as nations. UN وقد يفرّق البحر بيننا، ولكنه في الحقيقة يربطنا ويجمعنا معا، ليس فقط في إطار الأنباء غير السارة المتمثلة في ارتفاع مستوى سطح البحر في العالم، ولكن بوصفه موردا نافعا تجمعنا المصلحة المشتركة في تنميته على نحو مستدام ويمكن أن يسهم في إثراء أممنا بصورة جماعية.
    I am delighted to take part in this debate today in the General Assembly -- the representative body of the peoples of the whole world -- which brings us together today to stress the other dimension of this pandemic, namely, the challenge of development and the spirit of solidarity. UN ويسعدني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم في الجمعية العامة، الهيئة التمثيلية لشعوب العالم بأسره، والتي تجمعنا اليوم للتأكيد على البعد الآخر لهذا الوباء، ألا وهو، تحدي التنمية وروح التضامن.
    As all the speakers who have preceded me have said, the subject that brings us together today is serious and disturbing. UN وكما قال جميع المتكلمين الذين سبقوني، فإن الموضوع الـــــذي يجمعنا اليوم موضوع خطير ومقلق.
    But sometimes, what brings us together are those things we're all afraid of. Open Subtitles لكن ببعض الأحيان، ما يجمعنا هي الأشياء التي نخاف منها جميعا.
    I don't know what's gonna happen with Mitch and Abby, but maybe what rips them apart brings us together. Open Subtitles أنا لا أعلم ماذا يحدث بين "ميتش" و "آبــى" , لكن ربما ما يمزق شملهم يجمعنا معاً.
    But I think what brings us together, what bonds us as a community, is that everyone of us at some point... Open Subtitles لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في
    It is that determination that brings us together today. UN وهذا هو التصميم الذي يجمعنا اليوم معاً.
    First, what brings us together must not be the urge to impose our personal will, lifestyle and values. We must come together around the desire for mutual understanding and joint endeavour to identify and address the common risks facing humanity. UN أولا، إن ما يجمع بيننا لا يجب أن يكون الرغبة في فرض أي منا لإرادته أو نمط حياته أو قيمه الفكرية على الآخرين، بل الرغبة في فهم الآخر والبحث عن قاعدة للعمل سويا نحو تحديد ومواجهة الأخطار المشتركة التي تواجه البشرية.
    Mr. Diallo (Guinea) (spoke in French): It is a great pleasure and privilege for the delegation that I have the honour to lead to take the floor at the High-level Dialogue that brings us together here and the importance of which is clear to us all. UN السيد ديالو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): من دواعي السرور والامتياز العظيم للوفد الذي أتشرف بقيادته أن أدلي بهذا البيان في اجتماع الحوار الرفيع المستوى الذي يجمع بيننا هنا والذي يتسم بأهمية واضحة لنا جميعا.
    The issue that brings us together today is vitally important to our Organization at a crucially important time to mankind. UN إن الموضوع الذي نجتمع من أجله اليوم يكتسي أهمية حيوية بالنسبة لمنظمتنا في هذه الأوقات البالغة الأهمية التي يعيشها عالمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more