"broad agreement on the" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق واسع النطاق على
        
    • اتفاق عام على
        
    • اتفاق عام بشأن
        
    • اتفاق واسع على
        
    • اتفاق عريض على
        
    • اتفاق واسع النطاق بشأن
        
    • اتفاق واسع بشأن
        
    • اتفاق على نطاق واسع بشأن
        
    • اتفاق واسع النطاق حول
        
    It included a broad agreement on the need to address global hunger in all its facets. UN وقد اشتملت على اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي للجوع في العالم من جميع جوانبه.
    There is broad agreement on the need for a collective response to the unprecedented global financial crisis. UN وثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي بشكل جماعي للأزمة المالية العالمية غير المسبوقة.
    He said that in general terms there was broad agreement on the plan of work. UN وقال إنه يوجد بوجه عام اتفاق عام على خطة العمل.
    There is broad agreement on the diagnosis summarized above. UN 13- يوجد اتفاق عام بشأن التشخيص الموجز أعلاه.
    There is also broad agreement on the importance of ensuring full transparency of donors and allocation of resources to individual projects as key to establishing and maintaining a fund's legitimacy and independence. UN ويوجد أيضاً اتفاق واسع على أهمية ضمان الشفافية الكاملة للجهات المانحة ولتخصيص الموارد لفرادى المشاريع، بوصف ذلك أمراً أساسياً لإثبات شرعية الصندوق واستقلاليته والمحافظة عليهما.
    There had been broad agreement on the advantages of trade liberalization and a rule-based multilateral trade system. UN وكان هناك اتفاق عريض على مزايا تحرير التجارة وقيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد.
    There is broad agreement on the need for an increase in the size of the Security Council, while keeping in mind the need to ensure that it remains effective. UN فثمة اتفاق واسع النطاق بشأن ضرورة زيادة حجم مجلس الأمن مع الأخذ بعين الاعتبار ضرورة أن يبقى المجلس فعالا.
    There had been broad agreement on the issues and the recommendations. UN وكان هناك اتفاق واسع بشأن القضايا والتوصيات.
    With respect to trade, there was broad agreement on the need for special and differential treatment of countries. UN وفيما يتعلق بالتجارة، هناك اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى إيلاء معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان.
    There was broad agreement on the need for population-based measures of disability for country use and for international comparisons. UN وكان ثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة وضع مقاييس للإعاقة قائمة على العينات السكانية بغرض استخدامها لأغراض قطرية ولإجراء المقارنات بين البلدان.
    There was also broad agreement on the need for meaningful security sector reform in Guinea-Bissau, as well as the need to address drug trafficking in that country and in the region as a whole. UN وكان هناك أيضا اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى إدخال إصلاح مجدٍ على قطاع الأمن في غينيا - بيساو، وكذلك الحاجة إلى التصدي للاتجار بالمخدرات في ذلك البلد وفي المنطقة ككل.
    45. There was broad agreement on the need for an improved legal framework to address the impact of external debt on the realization of human rights. UN 45- وقد حصل اتفاق واسع النطاق على ضرورة وضع إطار قانوني معزز لمعالجة أثر الديون الخارجية على إعمال حقوق الإنسان.
    There was broad agreement on the importance of resource mobilization and support for the work undertaken by the Secretariat to date. UN 171- وقد تحقق اتفاق واسع النطاق على أهمية حشد الموارد والدعم للعمل الذي تقوم به الأمانة حتى الآن.
    Happily, there is now broad agreement on the need for the expansion of the membership of the Security Council in both categories. UN ومن دواعي السرور، أنه يوجد اﻵن اتفاق عام على الحاجة لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن في كلتا الفئتين.
    2. There was broad agreement on the need for more capacity - building in the area of accounting and reporting. UN 2- ووُجد اتفاق عام على الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    We are pleased to note that the report of the Secretary-General is promising in that it shows that there has been a broad agreement on the value of regular political consultations between the two organizations. UN ويســرنا أن نــلاحظ أن تقــرير اﻷمــين العــام يبشر بالخير حيــث أنه حدث اتفاق عام على قيمة التشـــاور السياسي المنتظم بين المنظمتين.
    Although a broad agreement on the principle of such a force was achieved some time ago, questions related to integration and control of such a joint force are still under negotiation. UN ورغم أنه قد تم التوصل، منذ بعض الوقت، الى اتفاق عام بشأن أساس مثل هذه القوة، فإن المسائل المتصلة بإدماج تلك القوة المشتركة والسيطرة عليها لا تزال قيد المفاوضات.
    The group also reached broad agreement on the need to address the issue of violence in schools using a holistic approach to education that considered public schools as well as private establishments and informal settings. UN وقد وصل الفريق أيضاً إلى اتفاق عام بشأن الحاجة لمعالجة قضية العنف في المدارس باستخدام مفهوم متكامل للتعليم ينطبق على المدارس الحكومية وعلى المؤسسات الخاصة والبيئات غير الرسمية.
    During the fourth working session, there was consensus among Member States of the shortcomings to the enjoyment of human rights by older persons, as well as broad agreement on the overall situation of the analysis of the human rights of older persons and the urgent need for improvement. UN وخلال دورة العمل الرابعة، كان هناك توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء على وجود جوانب قصور في مدى تمتع كبار السن بحقوق الإنسان، وكذلك اتفاق واسع على ما وصل إليه عموما تحليل حالة حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن، والحاجة الماسة إلى تحسينها.
    There remains a need for broad agreement on the future of the democratic transition among the major political, tribal and armed actors to enable meaningful progress. UN ولا تزال ثمة حاجة لإبرام اتفاق واسع على مستقبل عملية الانتقال الديمقراطي في ما بين الجهات الفاعلة السياسية والقبلية والعسكرية الكبرى لكي تحقق هذه العملية تقدماً ملموساً.
    There was broad agreement on the need for a focus on the human rights dimension of the issues involved. UN وقد وجد اتفاق عريض على الحاجة إلى التركيز على البعد الخاص بحقوق الإنسان من القضايا المطروحة.
    At the same time, there is broad agreement on the need to reform both the IIA network and the dispute-settlement system. UN وفي الوقت ذاته، ثمة اتفاق واسع النطاق بشأن ضرورة إصلاح شبكة هذه الاتفاقات ونظام تسوية المنازعات.
    The Government is working towards broad agreement on the Strategy's long-term goal and initiatives up to 2020. UN وتعمل الحكومة على تحقيق اتفاق واسع بشأن الهدف الطويل الأجل للاستراتيجية ومبادراتها الممتدة إلى عام 2020.
    There was broad agreement on the need for a closure plan for the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB). UN وحصل اتفاق على نطاق واسع بشأن ضرورة وضع خطة لإنهاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل.
    There is now broad agreement on the need to shape development strategies in the light of the successful and less successful experiences of the past. UN وهناك الآن اتفاق واسع النطاق حول الحاجة إلى وضع استراتيجيات التنمية على ضوء تجارب الماضي، الناجحة منها والأقل نجاحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more