"broad and effective" - Translation from English to Arabic

    • واسعة وفعالة
        
    • واسعة النطاق وفعالة
        
    • الواسعة والفعالة
        
    • واسع وفعال
        
    • واسعة النطاق وفعّالة
        
    Participation, consultation and open communication allow broad and effective decentralization. UN وتتيح المشاركة والمشاورة والاتصال المفتوح تحقيق لامركزية واسعة وفعالة.
    In the performance of her mandate, my Special Representative has adopted a pragmatic and cooperative approach to this issue, with a humanitarian emphasis, aimed at ensuring a broad and effective protection for children exposed and affected by conflict in situations of concern. UN وأدّت ممثلتي الخاصة ولايتها متبعة إزاء هذه المسألة نهجا عمليا يؤكد على البعد الإنساني من أجل كفالة حماية واسعة وفعالة للأطفال المعرضين لويلات النـزاع والمتضررين منها في أوضاع تبعث على القلق.
    In the performance of her mandate, my Special Representative has adopted a pragmatic and cooperative approach to this issue, with a humanitarian emphasis, aimed at ensuring broad and effective protection for children exposed to and affected by conflict in situations of concern. UN وتؤدي ممثلتي الخاصة ولايتها متبعة إزاء هذه المسألة نهجا عمليا وتعاونيا يؤكد على البعد الإنساني من أجل كفالة حماية واسعة وفعالة للأطفال المعرضين لويلات النـزاع والمتضررين منها في أوضاع تبعث على القلق.
    In the performance of her mandate, my Special Representative has adopted a pragmatic and cooperative approach to this issue, with a humanitarian emphasis, aimed at ensuring broad and effective protection for children affected by conflict in situations of concern. UN واعتمدت ممثلتي الخاصة، في أداء ولايتها، نهجا عمليا وتعاونيا فيما يتعلق بهذه المسألة، مع تركيز إنساني، بهدف كفالة توافر حماية واسعة النطاق وفعالة للأطفال المتضررين بالنزاع في الحالات موضع القلق.
    Progress in the implementation of the Plan of Action is contingent upon broad and effective partnership between Government and civil society. UN ويعتمد إحراز التقدم في تنفيذ خطة العمل على الشراكة الواسعة والفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Developing countries needed broad and effective international support for their efforts to achieve full integration into the world economy. UN إن البلدان النامية بحاجة إلى دعم دولي واسع وفعال في مجال جهودها لتحقيق الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    2. Decides that the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, established pursuant to General Assembly resolution 55/61, shall negotiate a broad and effective convention which, subject to the final determination of its title, shall be referred to as the " United Nations Convention against Corruption " ; UN 2 - تقرر أن تقوم اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، التي أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 55/61، بالتفاوض بشأن اتفاقية واسعة النطاق وفعّالة يشار إليها باسم " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، رهنا بقيام اللجنة المخصصة بتحديد عنوانها النهائي؛
    167. Member States concerned should coordinate with my Special Representative on her engagement with non-State parties to ensure the broad and effective protection of children exposed to situations of concern. UN 167 - ويتعين على الدول الأعضاء المعنية التنسيق مع ممثلتي الخاصة في مساعيها لدى الأطراف من غير الدول لضمان حماية واسعة وفعالة للأطفال المعرضين للحالات المثيرة للقلق.
    Such strategies should be based on a broad and effective partnership between central and local governments, and universities and the educational system generally, as well as private sector non-governmental organizations. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون قائمة على شراكة واسعة وفعالة بين الحكومات المركزية والمحلية والجامعات والنظام التعليمي بصورة عامة، فضلا عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    This instrument, being similar to the known bill, regrettably restricts the activities of NGOs and lacks the scope that would enable them to undertake broad and effective activities. UN ومما يدعو للأسف أن هذا الصك من حيث أنه مماثل لمشروع القانون المعروف، يقيد أنشطة المنظمات غير الحكومية وينقصه الأفق الذي من شأنه أن يمكنها من الاضطلاع بأنشطة واسعة وفعالة.
    As emphasized in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, a broad and effective partnership is essential between Governments and non-governmental organizations at the local, national and international levels. UN ومن اللازم، على النحو الذي جرى تأكيده في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إقامة شراكة واسعة وفعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    In the performance of her mandate, my Special Representative has adopted a pragmatic and cooperative approach to this issue, with a humanitarian emphasis, focusing on ensuring broad and effective protection for children exposed and affected by conflict in situations of concern. UN وقد اتبعت ممثلتي الخاصة في تنفيذ ولايتها نهجا عمليا وتعاونيا في التعامل مع هذه المسألة مع تأكيد البعد الإنساني والتركيز على كفالة حماية واسعة وفعالة للأطفال المعرضين للصراع والمتضررين منه في الحالات المثيرة للقلق.
    61. The analysis of the country strategy note process in countries where the country strategy note is under implementation shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation. UN ٦١ - ويتبين من تحليل عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية في البلدان التي يجرى فيها تنفيذ المذكرة، أن هـذه العملية تتطلب فترة إعداد لضمان حصول مشاركة واسعة وفعالة.
    In that connection, the Chairman recalled General Assembly resolution 56/260, in which the Assembly had requested the Ad Hoc Committee to develop a broad and effective convention, following a comprehensive and multidisciplinary approach. UN وفي هذا الصدد، استذكر الرئيس قرار الجمعية العامة 56/260، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة المخصصة وضع اتفاقية واسعة النطاق وفعالة تتبع نهجا شاملا ومتعدد المجالات.
    In that connection, the Chairman recalled General Assembly resolution 56/260, in which the Assembly had requested the Ad Hoc Committee to develop a broad and effective convention, following a comprehensive and multidisciplinary approach. UN وفي هذا الصدد، استذكر الرئيس قرار الجمعية العامة 56/260، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة المخصصة وضع اتفاقية واسعة النطاق وفعالة تتبع نهجا شاملا ومتعدد المجالات.
    In that connection, the Chairman recalled General Assembly resolution 56/260, in which the Assembly had requested the Ad Hoc Committee to develop a broad and effective convention, following a comprehensive and multidisciplinary approach. UN وفي هذا الصدد، استذكر الرئيس قرار الجمعية العامة 56/260، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة المخصصة وضع اتفاقية واسعة النطاق وفعالة تتبع نهجا شاملا ومتعدد المجالات.
    Stock must be taken of both emerging patterns and inconsistencies inherited from past practices in order to reach agreement on a basic framework that will be conducive to broad and effective participation by NGOs; UN ولا بد من تقييم اﻷنماط الناشئة والتناقضات الموروثة من الممارسات السابقة على حد سواء حتى يتسنى الوصول إلى اتفاق بشأن اﻹطار المفضي إلى المشاركة الواسعة والفعالة للمنظمات غير الحكومية؛
    33. United States law and practice provide broad and effective protections against, and remedies for, disability-based discrimination. UN 33- توفر قوانين الولايات المتحدة وممارساتها الحماية الواسعة والفعالة من التمييز على أساس الإعاقة فضلاً عن سبل الانتصاف في هذا الخصوص.
    In the performance of her mandate, my Special Representative has adopted a pragmatic and cooperative approach to this issue, with a humanitarian emphasis, focusing on ensuring broad and effective protection for children exposed and affected by conflict in situations of concern. UN واعتمدت ممثلتي الخاصة في أداء ولايتها نهجا عمليا وتعاونيا إزاء هذه المسألة، مع التأكيد على الجوانب الإنسانية، والتركيز على ضمان الحماية الواسعة والفعالة للأطفال المعرضين للنزاعات والمتضررين منها في الحالات المثيرة للقلق.
    It did not seem appropriate to establish a regime of preventive intervention between States but a broad and effective regime of a posteriori liability should exist. UN ولا يبدو من الملائم وضع نظام للتدخل الوقائي فيما بين الدول، بل ينبغي وضع نظام واسع وفعال للمسؤولية البعدية.
    We must emphasize that broad and effective coordination is also needed in order to eliminate the duplication of efforts and prevent certain areas from being neglected, since that could have adverse consequences for the results of programmes in the affected countries. UN ويجب أن نؤكد أيضا على الحاجة إلى تنسيق واسع وفعال للحيلولة دون تكرار الجهود ودون إهمال مناطق معينة، ﻷن هذا قد تكون له آثار ضارة على نتائج برامج البلدان المتضررة.
    3. In its resolution 56/260, the General Assembly decided that the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption should negotiate a broad and effective convention, which, subject to the final determination of its title, should be referred to as the " United Nations Convention against Corruption " . UN 3- وفي قرارها 56/260، قررت الجمعية العامة أن تعمد اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد إلى التفاوض بشأن اتفاقية واسعة النطاق وفعّالة يشار اليها باسم " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، إلى حين تقرير عنوانها النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more