"broad consultations with" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات واسعة مع
        
    • مشاورات واسعة النطاق مع
        
    • المشاورات الواسعة مع
        
    • تشاور واسعة مع
        
    A report containing specific recommendations was submitted for deliberations in the National Assembly, based on broad consultations with various groups and entities in all 10 departments UN قُدم تقرير يتضمن توصيات محددة لإجراء مداولات بشأنه في الجمعية الوطنية، بناء على مشاورات واسعة مع مختلف الأفرقة والكيانات في المقاطعات العشر جميعها
    Objective: broad consultations with different stakeholders at the local level and civil society representatives UN الهدف: إجراء مشاورات واسعة مع مختلف أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي ومع ممثلين عن المجتمع المدني
    With resolution 58/3 as a base, the following elements have been added, after broad consultations with other delegations. UN ومع اعتبار القرار 58/3 أساسا، أضيفت إليه العناصر التالية، بعد إجراء مشاورات واسعة مع الوفود الأخرى.
    An action plan was prepared after broad consultations with a range of stakeholders including women, human rights activists and representatives of the Government, political parties, civil society and non-governmental organizations. UN فأُعدّت خطة عمل بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مجموعة من المعنيين، بمن فيهم النساء والناشطون في مجال حقوق الإنسان، وممثلو الحكومة، والأحزاب السياسية، ومنظمات المجتمع المدني.
    The Government, in collaboration with civil society, undertook broad consultations with people in all parts of the country. UN وقد قامت حكومتي، بالتعاون مع المجتمع المدني، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الناس في جميع أنحاء البلد.
    broad consultations with partners were held at the third session of the World Urban Forum in June 2006. UN وأجريت مشاورات واسعة النطاق مع الشركاء أثناء الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي المعقودة في حزيران/يونيه 2006.
    Croatia would soon initiate broad consultations with civil society organizations concerning a possible follow-up mechanism. UN وستشرع كرواتيا عما قريب في مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني بشأن إمكانية إنشاء آلية للمتابعة.
    The Committee requests the State party to engage in broad consultations with civil society and non-governmental organizations when it comes to preparing its seventh periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجريَ، لدى إعداد تقريرها الدوري السابع، مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Process-wise, it was a very democratic decision, made through broad consultations with stakeholders, including political parties, national institutions and civil society. UN وقد كان هذا القرار ديمقراطياً جداً من الناحية الإجرائية، إذ تم التوصل إليه من خلال مشاورات واسعة مع أصحاب المصلحة بمن فيهم الأحزاب السياسية والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    113. The Independent Expert encourages the Government of Puntland to operationalize the Office of the Human Rights Defender and to appoint its President in a transparent manner, following broad consultations with all stakeholders, including civil society organizations. UN 113- ويشجع الخبير المستقل حكومة بونتلاند على أن تشغّل مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان وأن تعين رئيساً له بشكل يتسم بالشفافية بعد إجراء مشاورات واسعة مع كل الجهات المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني.
    The Office highlighted the fact that this legal instrument should comply with international human rights standards and be based on broad consultations with indigenous communities and organizations. UN وسلّط المكتب الضوء على أن هذا الصك القانوني ينبغي أن يتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وأن يستند إلى مشاورات واسعة مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    The United Kingdom congratulated Zambia on the broad consultations with civil society in the preparation of the national report, and noted its strong commitment to human rights and congratulated on the progress made. UN 31- وهنأت المملكة المتحدة زامبيا على ما أجرته من مشاورات واسعة مع المجتمع المدني لإعداد التقرير الوطني، وأشارت إلى التزام زامبيا القوي بحقوق الإنسان وهنأتها على ما أحرزته من تقدم.
    Colombia congratulated Chile on the voluntary commitments made and its determination to draw up a national human rights plan and to hold broad consultations with civil society to that end. UN وهنأت كولومبيا شيلي على الالتزامات الطوعية التي قدمتها وتصميمها على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، وعلى إجراء مشاورات واسعة مع المجتمع المدني في سبيل هذه الغاية.
    Given the added value and potential contributions that might result from those interactions and inputs, Viet Nam strongly supports continuing the practice of holding broad consultations with Member States during the preparation of the Council's annual report. UN ونظرا للقيمة المضافة والإسهامات المحتملة التي قد تفضي إليها هذه التفاعلات والإسهامات، تؤيد فييت نام بقوة استمرار ممارسة إجراء مشاورات واسعة مع الدول الأعضاء أثناء إعداد تقرير المجلس السنوي.
    To achieve these goals, the Groups visited the countries and undertook broad consultations with the national authorities and their development partners. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف زار الفريقان البلدين وأجريا مشاورات واسعة النطاق مع السلطات الوطنية ومع النُظراء الإنمائيين.
    The successful conclusion of such a process will depend on the capacity to carry out broad consultations with all sectors of society, including the Parliament. UN وسيرتهن اختتام هذه العملية بنجاح بمدى القدرة على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك البرلمان.
    The United Kingdom was commended on its broad consultations with civil society in preparing the State report. 38 delegations made statements. UN وأشادوا بالمملكة المتحدة على ما أجرته من مشاورات واسعة النطاق مع هيئات المجتمع المدني في إعدادها تقريرها. وأدلى 38 وفداً ببيانات.
    The United Kingdom was commended on its broad consultations with civil society in preparing the State report. 38 delegations made statements. UN وأشادوا بالمملكة المتحدة على ما أجرته من مشاورات واسعة النطاق مع هيئات المجتمع المدني في إعدادها تقريرها. وأدلى 38 وفداً ببيانات.
    Progress in project implementation is assessed on an ongoing basis and through project—monitoring missions involving broad consultations with all national counterparts. UN يقيَّم التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع على أساس مستمر وعن طريق بعثات لرصد المشاريع تنطوي على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع النظراء الوطنيين.
    Project monitoring is carried out throughout the duration of the project by desk officers, the Project Review Committee and periodic monitoring missions involving broad consultations with all national and international counterparts. UN ويقوم برصد المشروع طوال فترة استمراره مسؤولون مختصون ولجنة استعراض المشروع وبعثات دورية للرصد تشمل إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع النظراء الوطنيين والدوليين.
    The Nordic countries have, all along, devoted particular attention to efforts to make the Council more open and transparent, and to encourage broad consultations with non-members, not least troop-contributing countries. UN وإن دول الشمال قد كرست دائما اهتماما خاصا للجهود الرامية إلى جعل المجلس أكثر انفتاحا وشفافية، وإلى تشجيع المشاورات الواسعة مع غير اﻷعضاء فيه، وعلى اﻷقل الدول المساهمة بقوات.
    A process of broad consultations with local communities is frequently incorporated. UN وتُعتمد عملية تشاور واسعة مع المجتمعات المحلية في كثير من الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more