"broad guidelines" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية عامة
        
    • المبادئ التوجيهية العامة
        
    • المبادئ التوجيهية العريضة
        
    • مبادئ توجيهية واسعة
        
    • المبادئ التوجيهية الواسعة
        
    • مبادئ توجيهية شاملة
        
    broad guidelines should be produced and will be useful. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية عامة ستكون ذات فائدة.
    However, broad guidelines can be issued on the international level and subsequently adapted to fit the specific situation of individual countries. UN ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان.
    It is anticipated that broad guidelines on quality assurance will be developed on the basis of the material on best practices. UN ومن المتوقع وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن ضمان الجودة انطلاقا مما سيتوفر من مادة تتعلق بأفضل الممارسات.
    This Consultation has produced broad guidelines for programme implementation and a number of specific recommendations for action. UN وقد أسفرت هذه المشاورة عن مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لتنفيذ البرنامج وعددا من التوصيات المحددة لاتخاذ اجراءات.
    Some broad guidelines regarding the optimal means to achieve enhanced criminal justice reform are proposed, including: UN وتُقتَرح بعض المبادئ التوجيهية العريضة فيما يتعلق بالوسائل المثلى لتحقيق إصلاح معزّز للعدالة الجنائية، بما في ذلك:
    It has also developed a National Gender Policy Framework which provides broad guidelines for the implementation of gender-mainstreaming strategies. UN ووضعت أيضاً إطاراً للسياسة الجنسانية الوطنية يقدم مبادئ توجيهية واسعة لتنفيذ استراتيجيات إدماج المنظور الجنساني.
    The efforts deployed had been based on the broad guidelines provided to the secretariat and the relevant analytical framework. UN وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك.
    The challenge then is how to develop broad guidelines that enable the various bodies to maintain their independence, but at the same time provide complementary support. UN والتحدي الذي يُطرح حينها يتمثل في كيفية وضع مبادئ توجيهية شاملة تمكن مختلف الهيئات من الاحتفاظ باستقلاليتها وفي الوقت عينه تقديم الدعم التكميلي.
    It will provide broad guidelines for specific technical cooperation activities in favour of LDCs. UN وسيوفر الإطار مبادئ توجيهية عامة بخصوص أنشطة محددة في مجال التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً.
    In some cases, broad guidelines have been issued referring to equal partnership between men and women. UN وفي بعض الحالات، تم إصدار مبادئ توجيهية عامة تشير إلى تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    A series of recommendations that constitute broad guidelines for action by UNDP in these thematic areas was adopted. UN واعتمدت سلسلة من التوصيات التي تشكل مبادئ توجيهية عامة لﻹجراءات التي يتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه المجالات المواضيعية.
    It was emphasized, however, that global standards and codes should not become straitjackets but rather serve as broad guidelines which should allow for the diversity of countries in terms of development level, history, culture etc. UN غير أنه جرى التشديد على عدم جعل المعايير والمدونات العالمية بمثابة قيود، بل يتعيّن أن تشكل بالأحرى مبادئ توجيهية عامة تمكّن البلدان من الحفاظ على تنوعها من حيث مستوى التنمية والتاريخ والثقافة، إلخ.
    10. A number of ministers and many representatives put forward broad guidelines for sustained world economic recovery. UN 10 - وقد طرح عدد من الوزراء وكثير من الممثلين مبادئ توجيهية عامة لتحقيق انتعاش اقتصادي عالمي مستدام.
    At this stage in the programming cycle, the country office was trying to establish broad guidelines for the new country programme, rather than focusing on details. UN وفي هذه المرحلة من الدورة البرنامجية، كان البرنامج القطري يحاول وضع مبادئ توجيهية عامة تتصل بالبرنامج القطري الجديد، بدلا من محاولة التركيز على التفاصيل.
    His delegation therefore wished to put forward the more realistic proposition that a set of broad guidelines should be drawn up. UN وفي الختام فإن الوفد الهندي يقترح بدلا من ذلك، ومن منطلق الواقعية، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة.
    It defines the framework for true partnership in accordance with which, first of all, the countries affected by desertification should undertake an updating of their national plans of action and, at the national level, mobilize all those involved in the implementation of the broad guidelines of the Convention. UN فهي تحدد اﻹطار لمشاركة حقيقية تقضي أولا بأن تقوم البلدان التي تعاني من التصحر بتحديث خطط عملها الوطنية، وأن تعبئ، على المستوى الوطني، جهود جميع المعنيين بتنفيذ المبادئ التوجيهية العامة للاتفاقية.
    This equality principle is reflected in the inclusion of a special chapter on the role of women in nation-building in the broad guidelines of the State Policy (Garis-Garis Besar Haluan Negara/GBHN) of 1978, which is revised and adopted every five years by the People's Consultative Assembly. UN ويتجلى مبدأ المساواة هذا في إدراج فصل خاص بشأن دور المرأة في بناء الأمة في المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة لعام 1978، التي تُنقح وتُعتمد كل خمس سنوات من قبل جمعية الشعب الاستشارية.
    It is therefore urgent to redefine the broad guidelines of the Organization on the basis of greater humanism on the global level, so that man can again regain the strength to better exercise his freedom, to enjoy it fully, to respect the laws of nature, and to break away from egoism and hard-heartedness. UN ولذلك من الملح إعادة تحديــد المبادئ التوجيهية العريضة للمنظمة على أساس فلسفة انسانية أكبر على المستــوى العالمـــي، وذلـــك حتى يتمكن اﻹنسان من استعادة القوة على الممارسة الفضلى لحريته، والتمتع الكامل بها، واحترام قوانين الطبيعة وإطــراح اﻷنانية وغلاظة القلب.
    Increasingly, the broad guidelines established by the General Assembly in such resolutions as 47/199 and 50/120 are leading to the establishment of improved tools of coordination and increased decentralization and delegation of authority. UN وبصورة متزايدة، تؤدي المبادئ التوجيهية العريضة التي أرسيت في قرارات الجمعية العامة مثل القرارين ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ إلى إنشاء أدوات مُحسنة للتنسيق وزيادة اللامركزية وتفويض السلطة.
    21. The commitment to achieve gender equality and justice included in the 1999 broad guidelines of State Policy specifically calls for the empowerment of women to achieve gender equality and justice. UN 21 - الالتزام بتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين، الذي ورد في المبادئ التوجيهية العريضة لعام 1999 لسياسة الدولة يدعو تحديداً إلى تمكين المرأة لكي تتحقق لها هذه المساواة والعدالة بين الجنسين.
    Specifically, it is intended to serve as a link between the strategic long-term vision statement, which offers broad guidelines regarding the thematic areas of focus to be covered by the Organization, and the detailed programmatic presentation contained in the programme and budgets. UN ويقصد من الإطار تحديدا أن يكون رابطا بين بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، الذي يقدم مبادئ توجيهية واسعة تتعلق بمجالات التركيز المواضيعية التي يشملها عمل المنظمة، من ناحية، والعرض البرنامجي المفصَّل الوارد في البرنامج والميزانيتين، من الناحية الأخرى.
    Of course, the Committee will be able at any stage to establish the broad guidelines that it wishes to follow, and it may at any time initiate a draft resolution or any other such measure that it deems appropriate. UN وبطبيعة الحال ستتمكن اللجنة عند أية مرحلة من وضع المبادئ التوجيهية الواسعة التي ترغب في اتباعها، وقد تبادر - في أي وقت - بوضع مشروع قرار أو أي تدبير آخر تراه ضروريا.
    The project provides funding for encounters between senior government officials, academics, the private sector, civil society, and regional and international development partners, where the establishment of broad guidelines and a framework for promoting and harmonizing information and communication technology adoption and use for development was discussed. UN ويوفر المشروع تمويلا لعقد لقاءات بين كبار المسؤولين الحكوميين، والأكاديميين، والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الإقليميين والدوليين، وجرت في إطار هذه اللقاءات مناقشة وضع مبادئ توجيهية شاملة وإطار لتعزيز وتنسيق عملية تسخير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more