"broad international" - Translation from English to Arabic

    • دولي واسع
        
    • الدولي الواسع
        
    • دوليا واسع النطاق
        
    • دولية واسعة
        
    • الدولي العريض
        
    • دولي عريض
        
    • دوليا واسعا
        
    • دولية عريضة
        
    • الدولي على نطاق واسع
        
    • دولي موسع
        
    • دولياً واسعاً
        
    • توافق واسع في
        
    In that regard, we strongly believe that this sensitive issue should be resolved on the basis of a broad international agreement. UN وفي ذلك الصدد، نؤمن إيمانا راسخا بأن هذه القضية الحساسة ينبغي حلها على أساس التوصل إلى اتفاق دولي واسع.
    Kazakhstan is implementing its national programme for space development on the basis of broad international cooperation with Russian, European, American and several other partners. UN تقوم كازاخستان بتنفيذ برنامجها الوطني لتنمية الفضاء على أساس تعاون دولي واسع مع روسيا وأوروبا وأمريكا وعدة شركاء آخرين.
    The Ashgabat High-level International Conference marked the beginning of the process of creating a legal space for broad international cooperation in the use of energy resources, in particular production, transit and consumption of energy resources. UN لقد أرسى مؤتمر عشق أباد الدولي الرفيع المستوى البداية لعملية إيجاد حيز قانوني من أجل التعاون الدولي الواسع في مجال استخدام موارد الطاقة، وعلى وجه الخصوص إنتاج الطاقة، ونقلها العابر، واستخدامها.
    The comprehensiveness and quality of the Programme and the broad international consensus it achieved have made it a milestone and point of reference in the migration debate. UN فشمولية البرنامج ونوعيته وتوافق اﻵراء الدولي الواسع بشأنه هي أمور جعلته علامة بارزة ومرجعا في مناقشة موضوع الهجرة.
    Effective measures to counter international terrorism also require broad international cooperation. UN والتدابير الفعالة لمواجهة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا تعاونا دوليا واسع النطاق.
    The diversity of the membership of the Commission has provided broad international legitimacy to the peacebuilding agenda. UN وقد أضفى تنوع عضوية اللجنة شرعية دولية واسعة النطاق على جدول أعمال بناء السلام.
    Estonia can only support a position whereby the choice of peace-keeping forces by the Security Council meets the approval of broad international opinion. UN إن استونيا لا يمكنها أن تؤيد سوى الموقف الذي يلقى فيه اختيار مجلس اﻷمن لقوات حفظ السلام موافقة الرأي العام الدولي العريض.
    The role of the Tribunal has received broad international attention. UN لقد استأثر دور المحكمة باهتمام دولي واسع النطاق.
    In particular, it will promote broad international support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وعلى وجه الخصوص، ستعمل على حشد دعم دولي واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    That is why we are launching a broad international dialogue on missile defence issues. UN وهذا هو السبب في أننا بصدد إطلاق حوار دولي واسع بشأن مسائل الدفاع المضاد للقذائف.
    We call for broad international dialogue on missile defence issues. UN وإننا ننادي بحوار دولي واسع بشأن مسائل المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف.
    This review, although not intended to be exhaustive, reflects key achievements and persistent weaknesses, regarding which a broad international consensus has emerged. UN ويعكس هذا الاستعراض، رغم أنه غير شامل، الانجازات الرئيسية وجوانب الضعف المستمرة التي نشأ بخصوصها توافق دولي واسع في الآراء.
    The Russian Federation is open to broad international collaboration in space exploration -- all the more so because it is a field in which we have proposals to make and achievements to be proud of. UN وروسيا منفتحة على التعاون الدولي الواسع لغزو الفضاء الخارجي، لا سيما وأن لدينا ما نقدمه ونفخر به.
    176. The broad international scientific consensus on climate change is documented in the reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN 176 - توثق تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التوافق الدولي الواسع في الآراء العلمية بشأن تغير المناخ.
    It is therefore encouraging that significant progress has been made in building broad international support for the Cracow Initiative. UN ومن المشجع إذن تحقُّق تقدم كبير في حشد الدعم الدولي الواسع النطاق لمبادرة كراكوف.
    Recognizing that broad international cooperation between Member States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations is essential for effectively countering the threat of trafficking in persons and other contemporary forms of slavery, UN وإذ تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    This process will require broad international cooperation and would benefit from the vast information sources and communication networks of the private sector. UN وستتطلب هذه العملية تعاونا دوليا واسع النطاق وستستفيد من مصادر المعلومات وشبكات الاتصالات الهائلة لدى القطاع الخاص.
    The Annapolis Conference has contributed to broad international consensus and support, which the international community clearly witnessed earlier this week. UN لقد أسهمت اجتماعات أنابوليس في تشكيل إرادة دولية واسعة النطاق ودعم عريض شهده العالم في بداية هذا الأسبوع بأفضل أشكاله.
    The heightened attention of the world community to the social and political tensions in Moscow is as understandable as is the broad international support for the reform-minded and democratic forces in Russia, support with which Bulgaria fully agrees. UN إن اهتمام المجتمع العالمي المتزايد بالتوترات الاجتماعية والسياسية في موسكو يمكن تفهمه تماما مثل الدعم الدولي العريض للقوى الديمقراطية ذات التفكير اﻹصلاحي في روسيا، وهو دعم توافق عليه بلغاريا بالكامل.
    In 1994 the international community defined a programme of action that was based on a broad international consensus. UN وفي عام ١٩٩٤، حدد المجتمع الدولي برنامج عمل استند إلى توافق دولي عريض في اﻵراء.
    The realization of the potential of ICT for development requires broad international commitment from political leaders to act in concert. UN ويقتضي تحقيق إمكانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية التزاما دوليا واسعا من القادة السياسيين للعمل في انسجام.
    His delegation hoped that the Court would succeed in winning broad international trust and support through impartial and effective work. UN كما أعرب عن أمل وفده بأن تنجح المحكمة في كسب ثقة دولية عريضة ودعم دولي واسع النطاق من خلال أدائها لأعمالها على نحو يجمع بين الحيدة والفعالية.
    What we envisage is broad international cooperation so that together we can develop future-oriented innovative reactor technology. UN فما نتوخاه هو التعاون الدولي على نطاق واسع بحيث نتمكن معا من استحداث تكنولوجيا للمفاعلات مبتكرة وموجهة إلى المستقبل.
    This will include the implementation of a stability pact for South-Eastern Europe with broad international participation in order to further promotion of democracy, economic prosperity, stability and regional cooperation. UN وهذا سيشمل تنفيذ ميثاق استقرار لجنوب شرق أوروبا مع اشتراك دولي موسع من أجل زيادة تعزيز الديمقراطية، والرخاء الاقتصادي، والاستقرار، والتعاون اﻹقليمي.
    Like international standards, United States governance and disclosure practices have a broad international impact. UN إن لممارسات الولايات المتحدة المتعلقة بالإدارة وكشف البيانات، شأنها شأن المعايير الدولية، أثراً دولياً واسعاً.
    We believe that, despite the serious difficulties which the process has encountered, this resolution, which reflects a very broad international consensus on the basis of the peace process, is more necessary than ever. UN فبالرغم من المصاعب الخطيرة التي واجهت العملية، نعتقد أن هذا القرار الذي يعبر عن توافق واسع في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن أسس عملية السلام، أصبح ضروريا أكثر من أي وقت آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more