"broad objectives" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف العريضة
        
    • الأهداف العامة
        
    • أهداف عامة
        
    • أهداف عريضة
        
    • لﻷهداف الشاملة
        
    • الأهداف الواسعة
        
    • بالأهداف العامة
        
    The broad objectives of the new orientation may be defined as follows: UN ويمكن تحديد اﻷهداف العريضة للتوجه الجديد على النحو التالي:
    The broad objectives and principles guiding the work included building on achievements in that field of law. UN ومن بين اﻷهداف العريضة المبادئ التي يسترشد بها هذا العمل الفوائد المتحققة في هذا المجال القانوني.
    For the Conference and beyond, Austria has identified a number of broad objectives that we deem necessary to promote. UN وبالنسبة للمؤتمر وما بعده، حددت النمسا عددا من الأهداف العامة التي نرى أنه لا بد من تعزيزها.
    The Committee also emphasizes that evaluation of the success of restructuring would continue to be measured against these broad objectives. UN وتؤكد اللجنة أيضا أن تقييم نجاح عملية إعادة الهيكلة سيظل يُقاس طبقا لهذه الأهداف العامة.
    In undertaking these projects, ICES has had three broad objectives in mind: namely, research, policy intervention and value formation. UN ويراعي المركز الدولي للدراسات العرقية، في اضطلاعه بهذه المشاريع، ثلاثة أهداف عامة هي: البحث، والتدخل في مجال السياسة العامة، وتشكيل القيم.
    " Childcare is for Children " supports three broad objectives: UN وتقوم استراتيجية " رعاية الأطفال من أجل الأطفال " على ثلاثة أهداف عريضة هي:
    A great many delegations supported the broad objectives of the new orientation for the field of information, as contained in the report of the Secretary-General. UN وأكدت أغلبية الوفود اﻷهداف العريضة للاتجاه الجديد في ميدان اﻹعلام، بالشكل الوارد في تقرير اﻷمين العام.
    A great many delegations supported the broad objectives of the new orientation for the field of information, as contained in the report of the Secretary-General. UN وأكدت أغلبية الوفود اﻷهداف العريضة للاتجاه الجديد في ميدان اﻹعلام، بالشكل الوارد في تقرير اﻷمين العام.
    But its work could only be a contribution to a wider effort, a cooperative endeavour that needed to involve the whole of the United Nations system in the attainment of broad objectives agreed on by the international community. UN بيد أن أعمالـه لا يمكن أن تكون إلا إسهاما في جهد أوسع، ألا وهو سعي تعاوني يتطلب اشتراك سائر منظومة اﻷمم المتحدة في الوصول إلى اﻷهداف العريضة التي يتفق عليها المجتمع الدولي.
    Given the broad objectives and the seriousness attached to each objective, it was found desirable to establish subcommittees under the following headings: moral and legal, the disabled, youth, and the work environment. UN وبالنظر إلى اﻷهداف العريضة والاهتمام الجاد بكل هدف، رئي أن من المستصوب انشاء لجان فرعية تحت العناوين التالية: النواحي اﻷخلاقية والقانونية، والمعوقون، والشباب، وبيئة العمل.
    In respect of giving meaning to these priorities, I would look to the advice we receive at the current session of the Committee, and also to the broad objectives defined by the Secretary-General in his report. These include: UN وفيما يتعلق بإعمال هذه اﻷولويات فإنني أتطلع إلى ما سأحصل عليه من مشورة في الدورة الحالية للجنة، وسأضع نصب العين أيضا اﻷهداف العريضة التي حددها اﻷمين العام في تقريره، والتي تشمل:
    Some of the broad objectives include expansion of the national output within the framework of sustainable development. UN وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Some of the broad objectives include expansion of the national output within the framework of sustainable development. UN ويشمل بعض الأهداف العامة توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Most delegations supported the broad objectives of both entities. UN ودعمت معظم الوفود الأهداف العامة لكل من هذين الكيانين.
    24. The independent expert welcomes comments and suggestions on those broad objectives. UN 24 - ويرحب الخبير المستقل بالتعليقات والاقتراحات بشأن تلك الأهداف العامة.
    Some of the broad objectives of the Institute are to: UN وتتضمن بعض الأهداف العامة للمعهد ما يلي:
    Based on the analysis of challenges and on consultation with a wide range of stakeholders, four broad objectives have been identified for the Global Alliance to pursue over its lifetime: UN واستناداً إلى تحليل التحديات، وبالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، جرى تحديد أربعة أهداف عامة للتحالف العالمي ليسعى لتحقيقها على مدى فترة حياته:
    46. As part of the concerted strategy of the European Commission for modernizing social protection, four broad objectives to guide future action were proposed by the Commission. UN 46 - وكجزء من استراتيجية اللجنة الأوروبية المتفق عليها لتحديث الحماية الاجتماعية، اقترحت اللجنة أربعة أهداف عامة لتوجيه العمل في المستقبل.
    (i) the opening up of the region towards wider international cooperation and the pursuit of broad objectives of sustainable development. UN (ط) الانفتاح في المنطقة تجاه تعاون دولي أوسع نطاقاً والسعي إلى تحقيق أهداف عريضة في مجال التنمية المستدامة.
    Decentralization of the forest sector is not an end in itself but seen only as a tool to accomplish broad objectives pertaining to the conservation, management and sustainable development of all types of forests, as well as to achieving equitable distribution of benefits and the potential to enhance democracy and reduce poverty. UN ولامركزية قطاع الغابات ليست غاية في حد ذاتها إلا أنه ينظر إليها كأداة لتحقيق أهداف عريضة متصلة بحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة، بالإضافة إلى تحقيق التوزيع العادل للمنافع وإمكانات تعزيز الديمقراطية والحد من الفقر.
    In line with the implementation of General Assembly resolution 44/211, which had called for the provision of a general framework of broad objectives for the operational activities of the United Nations, ACC with the assistance of CCSQ/OPS, had earlier agreed on basic principles and procedures for the elaboration of common United Nations country strategies. UN ٨ - تمشيا مع تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١ الذي دعا الى توفير إطار عام لﻷهداف الشاملة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، كانت لجنة التنسيق الادارية، بمساعدة من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية(، قد وافقت في وقت سابق على مبادئ واجراءات أساسية لوضع استراتيجيات قطرية مشتركة لﻷمم المتحدة.
    At the same time, it is designed to give the State of origin the needed flexibility to achieve the broad objectives of these principles in any one of several ways of its choice. UN وفي الوقت ذاته، ترمي هذه الصيغة إلى تمكين دولة المصدر من المرونة اللازمة لتحقيق الأهداف الواسعة لهذه المبادئ بأي طريقة تختارها من طرق شتى.
    The training stressed that the expected accomplishments or results provide a critical linkage to the broad objectives of programmes and the implementation process. UN وركَّز التدريب على أن الإنجازات المتوقعة، أو النتائج، توفر صلة بالغة الأهمية بالأهداف العامة للبرامج وبعملية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more