"broad participation in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الواسعة في
        
    • مشاركة واسعة في
        
    • المشاركة الواسعة النطاق في
        
    • مشاركة عريضة في
        
    • والمشاركة الواسعة في
        
    • بالمشاركة الواسعة في
        
    • والمشاركة الواسعة النطاق في
        
    • مشاركة واسعة النطاق
        
    • ومن المشاركة الموسعة في
        
    • الاشتراك على نطاق واسع في
        
    The Transitional Government needs to do more to secure broad participation in these processes, and to ensure that legislation conducive to such participation is in place. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية أن تبذل المزيد من الجهد لتأمين المشاركة الواسعة في هاتين العمليتين وأن تكفل وجود تشريع يساعد على هذه المشاركة.
    It is particularly gratifying to see such a broad participation in the Commission by coastal States and distant-water fishing interests. UN ويسعدنا تماما أن نرى مثل هذه المشاركة الواسعة في اللجنة الدولية من الدول الساحلية وشركات الصيد في المياه النائية.
    68. I have highlighted my concerns with regard to the need to ensure broad participation in the activities related to the Review Conference. UN 68- لقد ركزتُ على ما لدي من بواعث قلق تتعلق بالحاجة إلى تأمين مشاركة واسعة في الأنشطة ذات الصلة بالمؤتمر الاستعراضي.
    First, it hoped that the Sixth Committee would guarantee broad participation in the activities of the Preparatory Committee, including participation by representatives of developing countries and of specialized non-governmental organizations. UN أولا، يأمل الوفد في أن تكفل اللجنة السادسة تحقيق مشاركة واسعة في أنشطة اللجنة التحضيرية، بما في ذلك مشاركة ممثلي الدول النامية وممثلي المنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    broad participation in those discussions and in the formulation of possible solutions to such questions would also help prepare national actors for a consolidated culture of peace. UN ومن شأن المشاركة الواسعة النطاق في هذه المناقشات وفي صياغة الحلول الممكنة لهذه المسائل أن تساعد أيضا على إعداد القوى العاملة الوطنية لتعزيز عقلية السلم.
    Stressing that the process of reform for a strengthened and stable international financial architecture should be based on broad participation in a genuine multilateral approach, involving all members of the international community, to ensure that the diverse needs and interests of all countries are adequately represented, UN وإذ تشدد على أن عملية الإصلاح الرامية إلى تعزيز البنيان المالي الدولي والعمل على استقراره ينبغي أن تستند إلى مشاركة عريضة في نهج حقيقي متعدد الأطراف، يضم جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة أن تمثل على الوجه الكافي شتى احتياجات ومصالح جميع البلدان،
    broad participation in the Kimberley Process makes it difficult for anyone to trade rough diamonds outside the Certification Scheme. UN إن المشاركة الواسعة في عملية كيمبرلي تجعل من الصعب على أي فرد أن يتاجر بالماس الخام خارج نظام عملية إصدار الشهادات.
    The secretariat has offered opportunities for both the Forum members and participants to receive capacity-building assistance in relation to the Convention and its protocols and actively encourages broad participation in the work of the Convention. UN وقد عرضت الأمانة على أعضاء المنتدى وعلى المشاركين فيه فرصا للحصول على المساعدة لبناء القدرات في ما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهي تشجع بفعالية على المشاركة الواسعة في عمل الاتفاقية.
    The persistence of such a situation compromised the principle of broad participation in United Nations operations. UN وقال إن استمرار مثل هذه الحالة يعرض للخطر مبدأ المشاركة الواسعة في عمليات اﻷمم المتحدة.
    Many parts of the United Nations system are now involved in capacity-building at the community level, promoting broad participation in development activities. UN وتشارك جهات عديدة في منظومة اﻷمم المتحدة حاليا في بناء القدرات على الصعيد المجتمعي وتعزيز المشاركة الواسعة في أنشطة التنمية.
    Many parts of the United Nations system are now involved in capacity-building at the community level, promoting broad participation in development activities. UN وتشارك جهات عديدة في منظومة اﻷمم المتحدة حاليا في بناء القدرات على الصعيد المجتمعي وتعزيز المشاركة الواسعة في أنشطة التنمية.
    It seeks to encourage broad participation in its work, ensuring that its representativeness and geographical balance are not impaired whilst continuing to build and maintain public trust. UN كما يسعى إلى تشجيع المشاركة الواسعة في أعماله، وكفالة عدم إعاقة العملية التمثيلية وتحقيق التوازن الجغرافي، ومواصلة بناء الثقة العامة والحفاظ عليها في الوقت نفسه.
    From the perspective of the legitimacy of international law, it was not possible to strive for universality in such law without broad participation in its formation. UN ومن منظور شرعية القانون الدولي، ليس من الممكن السعي إلى تحقيق العالمية في هذا القانون دون مشاركة واسعة في تشكيله.
    Its instruments set world standards and thus affected all States; broad participation in its work was therefore highly desirable. UN وقال إن مجموعة الصكوك التي اعتمدتها تضع معايير عالمية، وبالتالي فإنها تؤثر على جميع الدول؛ ولذلك فإنه من المرغوب للغاية أن تكون هناك مشاركة واسعة في عملها.
    The door for dialogue had remained open throughout, with the aim of ensuring broad participation in the search for solutions to the political, economic and social problems. UN وقد بقي باب الحوار مفتوحاً على مصراعيه، بهدف ضمان مشاركة واسعة في البحث عن حلول للمشكلات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    There was broad participation in the meeting and constructive practical proposals were put forward by speakers, demonstrating the great interest that the Member States attach to reviewing and improving the Council's working methods. UN وبرهنت المشاركة الواسعة النطاق في هذا الاجتماع والمقترحات العملية والبناءة التي تقدم بها المتكلمون على الاهتمام الكبير الذي توليه الدول الأعضاء لاستعراض أساليب عمل المجلس وتحسينها.
    The broad participation in the meeting and constructive practical proposals put forward by speakers demonstrated the great interest that the Member States attach to the Council's working methods. UN وبرهنت المشاركة الواسعة النطاق في هذا الاجتماع والمقترحات العملية والبناءة التي تقدم بها المتكلمون على الاهتمام الكبير الذي توليه الدول الأعضاء لأساليب عمل المجلس.
    I would like to re-emphasize that the broad participation in the discussion on this issue has demonstrated that it deserves to be UN وأود أن أعيد التأكيد على أن المشاركة الواسعة النطاق في مناقشة هذه المسألة قد بيَّنت أنها تستحق المتابعة بصورة مستقلة عن مناقشة مسألة التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    In this respect, Peacebuilding Fund support for democratization processes seeks to establish legitimate, predictable, transparent and stable political institutions and civil liberties that allow for meaningful competition for political power, with broad participation in the selection of leaders. UN وفي هذا الخصوص، يدعم صندوق بناء السلام عمليات إرساء الديمقراطية التي تسعى إلى إنشاء مؤسسات سياسية تتسم بالوضوح والشفافية والاستقرار، وإعمال الحريات المدنية المشروعة، التي تسمح بالتنافس الجدي على السلطة السياسية مع مشاركة عريضة في اختيار القادة.
    Stressing that the process of reform for a strengthened and stable international financial architecture should be based on broad participation in a genuine multilateral approach, involving all members of the international community, to ensure that the diverse needs and interests of all countries are adequately represented, UN وإذ تشدد على أن عملية الإصلاح الرامية إلى تعزيز البنيان المالي الدولي والعمل على استقراره ينبغي أن تستند إلى مشاركة عريضة في ظل نهج حقيقي متعدد الأطراف، يضم جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة أن تمثل على الوجه الكافي شتى احتياجات ومصالح جميع البلدان،
    The impartiality of the bodies responsible for the proper conduct of the elections, broad participation in the elections, and the peaceful acceptance of the voters' choice will be the criteria for success. UN وستكون معايير النجاح هي نزاهة الهيئات المسؤولة عن إجراء الانتخابات بشكل سليـم، والمشاركة الواسعة في الانتخابات، والقبول السلمـي لخيار الناخبين.
    Several key lessons learned related to broad participation in the NAPA process and the composition of NAPA teams. UN وقد تم استخلاص عدة دروس أساسية تتصل بالمشاركة الواسعة في عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وتشكيل الأفرقة المعنية بها.
    Global nuclear non-proliferation efforts are structurally supported and advanced by the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system and by broad participation in the decision-making bodies established by the statute of IAEA. UN ويدعم جهود عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي ويوطدها من الناحية الهيكلية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشاركة الواسعة النطاق في هيئات صنع القرار المنشأة بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    Good governance was delivered by working democratic institutions and mechanisms for broad participation in decision-making processes at all levels. UN وذكرت أن الحوكمة الرشيدة تُبسط من خلال المؤسسات الديمقراطية العاملة والآليات التي تتيح مشاركة واسعة النطاق في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    The role of civil society at all levels should be strengthened through freedom of access to environmental information to all, broad participation in environmental decision-making, as well as access to justice on environmental issues. UN ' ' يتعين تعزيز دور المجتمع المدني على كافة المستويات وذلك بتمكين الجميع من الوصول إلى المعلومات البيئية ومن المشاركة الموسعة في صنع القرارات البيئية، إلى جانب الحكم بالعدل في القضايا البيئية.
    23. In a renewed attempt to promote broad participation in the forthcoming elections, my Special Representative, together with the representatives of the Friends of the Secretary-General for Haiti, encouraged the resumption of a dialogue between all parties involved. UN ٢٣ - وفي محاولة متجددة لتشجيع الاشتراك على نطاق واسع في الانتخابات المقبلة، قام ممثلي الخاص جنبا الى جنب مع ممثلي " أصدقاء اﻷمين العام " بشأن هايتي بتشجيع استئناف الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more