"broad principles" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ العامة
        
    • مبادئ عامة
        
    • المبادئ العريضة
        
    • مبادئ واسعة النطاق
        
    • للمبادئ العامة
        
    • المبادئ الواسعة النطاق
        
    They represent the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Secretariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    They represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    The Organization is developing broad principles and a framework for the policy in consultation with staff representatives. UN وتضع المنظمة مبادئ عامة وإطارا عاما للسياسات بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Its nine articles contain broad principles that offer guidance to States in meeting their obligations. UN وتـتضمن مواده التسع مبادئ عامة تقدم التوجيه للدول في وفائـها بالتزاماتها.
    Given these four broad principles, there are four basic areas in which action can be taken against corruption within a country: UN ومع وجود هذه المبادئ العريضة اﻷربعة، هناك أربعة مجالات أساسية يمكن فيها اتخاذ اجراء لمكافحة الفساد داخل أي بلد:
    It should be of an aspirational nature whose purpose was to set out broad principles for the protection of the rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن يكون الإعلان ذا طابع طموح الغرض منه هو النص على مبادئ واسعة النطاق لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    One speaker stated that standards and norms had allowed the international community to create a solid foundation for any State willing to reform its criminal justice system or for any State or entity willing to provide technical assistance to others in accordance with broad principles recognized by the international community. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    They represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    Many of them concluded that the broad principles of the forest instrument were already embedded in their existing policies and legislation. UN واستنتج الكثير منها أن المبادئ العامة للصك المتعلق بالغابات مترسخة في السياسات والتشريعات القائمة حالياً.
    They represent the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Secretariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    They represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونها.
    They represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم.
    They represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. UN وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونها.
    The initial work programme of UNITAR was based on several broad principles. UN وكان برنامج العمل اﻷولي للمعهد قائما على عدة مبادئ عامة.
    2.1 Are there treaties, covenants or agreements that provide broad principles to govern United Nations action under this component? UN ٢-١ هل هناك معاهدات ومواثيق واتفاقات تنص على مبادئ عامة تحكم عمل اﻷمم المتحدة في إطار هذا العنصر؟
    Specific safety and health regulations are often best developed from a base of broad principles that are flexible enough to be applicable in a range of different conditions. UN إن وضع أنظمة محددة للسلامة والصحة على أفضل نحو كثيرا ما يتم استنادا إلى مبادئ عامة تتسم بالمرونة الكافية لتطبيقها في ظل مجموعة من الظروف المختلفة.
    The guidelines are based on shared values and provide broad principles of cooperation aimed at clarifying roles and strengthening cooperation between the two organizations when undertaking joint mediation efforts. UN وتستند هذه المبادئ التوجيهية على القيم المشتركة وتوفر مبادئ عامة للتعاون ترمي إلى توضيح الأدوار وتعزيز التعاون بين المنظمتين لدى بذل جهود الوساطة المشتركة.
    Thus the UNDAF process should proceed on the basis of the broad principles contained in the Declaration and add to those the operational dimension to be found in the core human rights treaties. UN وبالتالي فإن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ينبغي أن تمضي قدماً على أساس المبادئ العريضة الواردة في الإعلان وأن يضاف إليها البعد التنفيذي الوارد في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    The legal regimes which are emerging to regulate or to lay down broad principles for protecting these high technologies have shown the tendency to accommodate primarily the interests of developed countries. UN والنظم القانونية التي أخذت تظهر لتنظيم أو وضع المبادئ العريضة لحماية هذه التكنولوجيات المتقدمة، ما برحت تجنح الى مراعاة مصالح الدول المتقدمة في الدرجة اﻷولى.
    The first part identifies the broad principles on which the conduct of the public affairs of Anguilla are based and summarizes the general commitments of the Government of Anguilla in this regard. UN يحدد الجزء اﻷول منها المبادئ العريضة التي يرتكز عليها تسيير اﻷمور العامة في أنغيلا ويوجز الالتزامات العامة التي تقع على عاتق حكومة أنغيلا في هذا الصدد.
    Once hazard analysis programs have been put in place, arrangements to deal with the more likely - or high consequence threats can be designed using... broad principles. UN وبعد وضع برامج تحليل المخاطر، يمكن إعداد الترتيبات لمعالجة الأخطار ذات الآثار البالغة أو الأكثر احتمالاً، وذلك باستخدام مبادئ واسعة النطاق.
    One speaker stated that standards and norms had allowed the international community to create a solid foundation for any State willing to reform its criminal justice system or for any State or entity willing to provide technical assistance to others in accordance with broad principles recognized by the international community. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    The Charter establishes the broad principles regarding staff and further sets out the role of the Secretary-General in matters concerning the management and administration of the staff. UN وينص الميثاق على المبادئ الواسعة النطاق المتعلقة بالموظفين، ويحدد الدور الذي يضطلع به الأمين العام في المسائل المتعلقة بتنظيم وإدارة شؤون الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more