"broad support for the" - Translation from English to Arabic

    • تأييد واسع
        
    • الدعم الواسع
        
    • دعم واسع النطاق
        
    • تأييد عام
        
    • بتأييد واسع
        
    • التأييد الواسع
        
    • تأييد عريض
        
    • تأييدا واسع النطاق
        
    • تأييداً واسعاً
        
    • تأييدهم العام
        
    • التأييد العام
        
    • دعما واسعا
        
    While there was broad support for the suggestion to explain the reasons for the approach of the Guide, the suggestion to delete those sentences did not receive sufficient support. UN وبينما أُبدي تأييد واسع لاقتراح شرح أسباب النهج المتبع في الدليل، لم يلقَ اقتراح حذف تلك الجمل تأييدا كافيا.
    There is broad support for the objectives that UNHCR give priority to registration in terms of resources and capacity building. UN :: ثمة تأييد واسع لهدف أن تقوم المفوضية بإعطاء الأولوية للتسجيل عند تناول مسألتي الموارد وبناء القدرات.
    That is demonstrated by the broad support for the annual resolution on the implementation of the Mine Ban Convention. UN وهذا تجلى في الدعم الواسع الذي حظي به القرار السنوي بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الألغام.
    In this respect, the mediator must contribute to building broad support for the process and for the stakeholders to share common goals. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يسهم الوسيط في بناء دعم واسع النطاق للعملية ولأصحاب المصلحة لجعلهم يسعون إلى أهداف مشتركة.
    There was broad support for the retention of the text in square brackets. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    There was broad support for the definition contained in article 4 of the Code of Conduct. UN وقد حظي التعريف الوارد في المادة ٤ من المدونة بتأييد واسع.
    In any event, it may not be wise to do so, given the broad support for the draft resolution as it now stands. UN وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية.
    There was broad support for the suggestion to test the various applicable law approaches against specific fact patterns. UN وكان هناك تأييد واسع للاقتراح الداعي إلى أن تُختبر في أنماط وقائعية محددة مختلفُ نهوج القوانين المنطبقة.
    A suggestion was made that, as there seemed to be broad support for the proposed provisions, the Special Committee could move forward during the current session with a view to finalizing them. UN وطُرح اقتراح مفاده أنه في ضوء ما يبدو من توافر تأييد واسع النطاق للنصوص المقترحة، تستطيع اللجنة الخاصة أن تواصل العمل أثناء الدورة الحالية بغرض وضع اللمسات الأخيرة عليها.
    There had been broad support for the Special Rapporteur's overall direction and approach, and the two-element approach had been welcomed. UN وكان هناك تأييد واسع لتوجه المقرر الخاص ونهجه إجمالا، وحظي نهج الركنين بالترحيب.
    While there was broad support for the policy of article 26, a number of suggestions were made. UN 67- رغم إبداء تأييد واسع للنهج المتَّبع في المادة 26، قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأنها.
    The members of the Group of Friends expressed broad support for the two initiatives. Discussions with both parties on those initiatives are ongoing. UN وأعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين وتتواصل المناقشات مع كلا الطرفين بشأن هاتين المبادرتين.
    50. There was broad support for the Administrator's proposals. UN ٥٠ - وكان هناك تأييد واسع لمقترحات مدير البرنامج.
    Here, I must refer to the expressions of broad support for the Disarmament Commission that came from practically all delegations during the recent session of the First Committee. UN وهنا لا بد لي من الإشارة إلى عبارات الدعم الواسع النطاق لهيئة نزع السلاح التي وردت من جميع الوفود تقريبا خلال دورة اللجنة الأولى مؤخرا.
    But once again, I want to make clear that we appreciate the broad support for the Register and the progress that the Register is undergoing. UN ولكن مرة أخرى، أود أن أؤكد على أننا نقدر الدعم الواسع النطاق للسجل والتقدم الذي يشهده هذا السجل.
    broad support for the ongoing efforts to eliminate the cholera epidemic was also voiced. UN وأُعرب عن دعم واسع النطاق للجهود المبذولة للقضاء على وباء الكوليرا.
    45. There had been broad support for the proposed forms of State conduct that might constitute " a general practice " . UN ٤٥ - وأشار إلى وجود تأييد عام للأشكال المقترحة لسلوك الدولة التي يمكن أن تشكّل " ممارسة عامة " .
    Although many delegations were in favour of retaining the word " ecosystems " , there had been broad support for the Chinese proposal. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من الوفود تؤيد اﻹبقاء على مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " ، فقد حظي اقتراح الصين بتأييد واسع.
    We are counting on broad support for the draft resolution and its adoption by consensus. UN ونحن نعول على التأييد الواسع لمشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    There was broad support for the view that funding for approved projects should take into account equitable distribution of the projects among the various regions represented by the Parties to the Convention. UN 21 - كان هناك تأييد عريض للرأي القائل بأن تمويل المشاريع التي يتم الموافقة عليه يجب أن يراعي التوزيع العادل للمشاريع بين الأقاليم المختلفة التي تمثلها الأطراف في الاتفاقية.
    Yesterday, three final revisions to the text were suggested that could ensure, as we understand it, broad support for the draft resolution. UN وبالأمس، اُقترحت ثلاثة تنقيحات أخيرة في النص يمكن أن تكفل، كما نفهمها، تأييدا واسع النطاق لمشروع القرار.
    5. The speed at which Governments were signing and ratifying the Statute was a clear sign that there was broad support for the Court. UN 5 - وقالت إن السرعة التي وقعت وصدقت بها الحكومات على النظام الأساسي هي دليل بيِّن على أن هناك تأييداً واسعاً للمحكمة.
    Council members expressed broad support for the proposals relating to the new office and the work of the Government of Sierra Leone with the Peacebuilding Commission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم العام للمقترحات المتعلقة بالمكتب الجديد وبما اضطلعت به حكومة سيراليون من أعمال مع لجنة بناء السلام.
    Noting also the broad support for the conclusion of a convention on jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تلاحظ أيضا التأييد العام لإبرام اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    We expect broad support for the programme from the international community. UN ونتوقع دعما واسعا للبرنامج من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more