"broad-based consultations with" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات واسعة النطاق مع
        
    The European Union is also actively engaged in broad-based consultations with interested States. UN والاتحاد منهمك أيضا في مشاورات واسعة النطاق مع الدول المعنية.
    At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. UN وفي بداية عام 2013، بدأت الأونكتاد عملية مشاورات واسعة النطاق مع خبراء قانونيين واقتصاديين لتصميم مقترح لآلية تستند إلى أطر وهياكل وأسس من مجموعة موحدة من المبادئ والإجراءات العامة المقبولة دوليا.
    During China's tenure as President of the Conference on Disarmament this year, it has cooperated fully with other Presidents, conducted broad-based consultations with member States and made unremitting efforts to narrow differences and break the impasse. UN خلال مدة ولاية الصين كرئيس لمؤتمر نزع السلاح هذه السنة، فقد تعاونت بشكل كامل مع باقي الرؤساء، وأجرت مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء وبذلت جهودا حثيثة لتضييق نقاط الخلاف وحل المأزق.
    It established contact and held broad-based consultations with high-ranking representatives of major parties in the current political process and with a wide range of civic, religious, business, labour and media leaders, as well as representatives of non-governmental organizations and academic institutions. UN وأجرت البعثة اتصالات وعقدت مشاورات واسعة النطاق مع ممثلين رفيعي المستوى لﻷطراف الرئيسية في العملية السياسية الراهنة، ومع مجموعة واسعة من الزعماء المدنيين والدينيين والقادة في دوائر رجال اﻷعمال والعمال ووسائط اﻹعلام، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    65. An Education for All (EFA) National Plan of Action (NPA) has been developed through broad-based consultations with principal actors of EFA and other stakeholders. UN 65- ووُضعت خطة عمل وطنية لتوفير التعليم للجميع من خلال مشاورات واسعة النطاق مع الفاعلين الرئيسيين في مجال توفير التعليم للجميع وغيرهم من ذوي الشأن.
    639. ESCWA needs to invest in broad-based consultations with national stakeholders, securing political commitment and high-level buy-in, and develop monitoring and follow-up mechanisms for field projects. UN 638 - يتعين على الإسكوا أن تكرّس جهودها لإجراء مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بما يضمن الالتزام السياسي والمشاركة الرفيعة المستوى، ووضع آليات لرصد المشاريع الميدانية ومتابعتها.
    Following broad-based consultations with relevant stakeholders, Myanmar was also conducting various training programmes for the disabled and, to raise awareness of disability issues, intended to host a cultural event in 2014 that would involve persons with disabilities from all member States of the Association of Southeast Asian Nations. UN وعقب إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الجهات المعنية، نفّذت ميانمار أيضا العديد من البرامج التدريبية للمعوقين، وللتوعية بقضايا الإعاقة، وهي تعتزم تنظيم حدث ثقافي في عام 2014 سيُشرِك أشخاصا ذوي إعاقة من جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    1. By its resolution 53/77 T of 4 December 1998, the General Assembly requested the Secretary-General to hold broad-based consultations with all Member States, interested regional and subregional organizations, international agencies, and experts in the field on: UN ١ - بموجب القرار ٥٣/٧٧ راء المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المهتمة باﻷمر، والوكالات الدولية، والخبراء في هذا الميدان بشأن ما يلي:
    273. The new National Policy on Women would inform the National Plan of Action for Women, which was in the process of being updated -- a process involving broad-based consultations with civil society, including women in rural and hinterland communities. UN 273 - وستوفر السياسة الوطنية الجديدة بشأن المرأة الجوهر الأساسي لخطة العمل الوطنية من أجل المرأة التي يجري استكمالها حاليا - وهي عملية تنطوي على مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، بما في ذلك نساء المجتمعات المحلية الريفية والنائية.
    5. The new National Policy on Women would inform the National Plan of Action for Women, which was in the process of being updated -- a process involving broad-based consultations with civil society, including women in rural and hinterland communities. UN 5 - وستوفر السياسة الوطنية الجديدة بشأن المرأة الجوهر الأساسي لخطة العمل الوطنية من أجل المرأة التي يجري استكمالها حاليا - وهي عملية تنطوي على مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، بما في ذلك نساء المجتمعات المحلية الريفية والنائية.
    6. Guyana had finalized its new National Policy on Women and was in the process of updating its National Plan of Action for Women 2005-2007 through broad-based consultations with civil society, including women in rural and hinterland locations. UN 6 - وقد وضعت غيانا اللمسات الأخيرة على سياستها الوطنية الجديدة المتعلقة بالمرأة، وهي في سبيل القيام بتحيين خطة عملها الوطنية للمرأة 2005-2007 عن طريق مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المرأة في الريف والمواقع الداخلية في البلد.
    (d) Governments should establish and expand effective and transparent institutions and mechanisms that foster participation and civic engagement; they should undertake broad-based consultations with citizens to reflect their needs and concerns in policymaking processes and assess how socioeconomic policies impact their daily lives; UN (د) ينبغي للحكومات أن تنشئ مؤسسات وآليات فعالة وشفافة تعزز المشاركة والانخراط في الشؤون المدنية، وأن توسع نطاقها؛ وينبغي لها إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المواطنين للتعبير عن احتياجاتهم واهتماماتهم في عمليات صنع السياسات، وكذلك تقييم مدى تأثير السياسات الاجتماعية والاقتصادية على حياتهم اليومية؛
    2. In its resolution 59/86, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to hold broad-based consultations with all Member States and interested regional and subregional organizations on further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit small arms and light weapons. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 59/86، إلى الأمين العام أن يواصل إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر بشأن ما يمكن اتخاذه من خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    112 and 113 In June 2009, the Department of Peacekeeping Operations approved and promulgated its policy directive on mainstreaming the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict within United Nations peacekeeping, after conducting broad-based consultations with field mission staff, UNICEF and the Office of the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict. UN في حزيران/يونيه 2009، وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توجيهها العام بشأن تعميم مراعاة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وحقوقهم ورفاههم في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق مع موظفي البعثات الميدانية، واليونيسيف، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    " (viii) broad-based consultations with all Member States, interested regional and subregional organizations, international agencies and experts in the field on further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons (regular budget and extrabudgetary) " . UN " `8 ' مشاورات واسعة النطاق مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية والوكالات الدولية والخبراء في هذا الميدان بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية) " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more