"broadcasting facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق البث
        
    • تسهيلات البث
        
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    48. His delegation agreed that the use of the radio broadcasting facilities of Member States could be a way of saving budgetary resources. UN ٤٨ - واستطرد يقول إن وفده يوافق على أن استخدام مرافق البث اﻹذاعي للدول اﻷعضاء قد يكون وسيلة لتوفير موارد الميزانية.
    Furthermore, the Committee expresses concern about reports of harassment and intimidation of local and foreign journalists by the authorities and the denial of access to public broadcasting facilities by political opponents to the Government. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يتعرض له الصحفيون المحليون واﻷجانب من مضايقة وترهيب على أيدي السلطات، وإزاء رفض وصول المعارضين السياسيين للحكومة إلى مرافق البث العمومية.
    They were unable to make a commitment regarding broadcasting facilities for the pilot project without consultation with their respective broadcasting organizations. UN وأفادت تلك الدول والمجموعات بعدم قدرتها على التعهد بأي التزام بشأن تسهيلات البث اللازمة للمشروع النموذجي دون أن تتشاور مع هيئات البث اﻹذاعي لدى كل منها.
    Shortwave and other broadcasting facilities are being sought from countries of the region. UN ويجري حاليا طلب مرافق البث اﻹذاعي عبر الموجات القصيرة وغيرها من بلدان المنطقة.
    In that context, the use of the broadcasting facilities of the University for Peace was also mentioned. UN وذكرت في هذا السياق أيضا إمكانية استخدام مرافق البث اﻹذاعي التابعة لجامعة السلم.
    ONUMOZ has requested Japan, which had reached agreement with the Government of Mozambique to improve radio broadcasting facilities, to try to boost the transmission capability temporarily. UN وطلبت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من اليابان، التي كانت قد توصلت إلى اتفاق مع الحكومة الموزامبيقية لتحسين مرافق البث الاذاعي، محاولة تقوية قدرات البث بصورة مؤقتة.
    UNMIK can be responsible for its own public information products, but their dissemination need not necessarily require the establishment by UNMIK of its own broadcasting facilities. UN ويمكن للبعثة أن تتولى مسؤولية إعداد منتجاتها اﻹعلامية، إلا أن نشرها لا يقتضي بالضرورة قيام البعثة بإنشاء مرافق البث اﻹذاعي الخاصة بها.
    broadcasting facilities would be negotiated with national and regional broadcasting institutions with which United Nations Radio has rebroadcasting arrangements. UN وسيجري التفاوض بشأن مرافق البث مع مؤسسات البث الوطنية واﻹقليمية التي تربطها مع إذاعة اﻷمم المتحدة ترتيبات ﻹعادة البث اﻹذاعي.
    First was the question of communication technology; she asked indigenous participants as well as the members of the Working Group whether access to broadcasting facilities was a problem. UN أولهما قضية تكنولوجيا الاتصالات؛ وسألت المشاركين من الشعوب الأصلية فضلاً عن أعضاء الفريق العامل عما إذا كانت إمكانية استخدام مرافق البث الإذاعي تشكل مشكلة.
    The authorities have also restored broadcasting facilities to Radio Boom 93 in Pozarevac, eight months after withdrawing them during the winter demonstrations. UN كما أعادت السلطات مرافق البث إلى إذاعة " راديو بوم ٣٩ " في بوزاريفاتس، بعد ثمانية أشهر من سحبها أثناء المظاهرات التي حدثت في الشتاء.
    However, Serbia’s Information Minister announced on 28 July that the closures would be suspended until after the elections, and broadcasting facilities were restored to all of the stations affected by these measures. UN غير أن وزيرة إعلام صربيا أعلنت في ٨٢ تموز/يوليه أنه سيتم تعليق عمليات اﻹقفال إلى ما بعد الانتخابات، وأعيدت مرافق البث إلى جميع المحطات المتأثرة بهذه التدابير.
    - Destroying radio and TV transmitters of Mt. Mokra Gora by the French KFOR contingent and preventing access to RTS employees to other radio broadcasting facilities in Kosovo and Metohija; UN - قيام الوحدة الفرنسية في قوة اﻷمن الدولية بتدمير أجهزة اﻹرسال اﻹذاعي والتلفزيوني في جبل موكرا غورا، ومنع وصول موظفي محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية إلى مرافق البث اﻹذاعي في كوسوفو وميتوهيا؛
    The authorities have also restored broadcasting facilities to Radio Boom 93 in Pozarevac, eight months after withdrawing them during the winter demonstrations. UN وأعادت أيضا السلطات مرافق البث لمحطة إذاعة Radio Boom 93 " راديو بوم ٩٣ " في بوزاريفاك، وذلك بعد ثمانية أشهر من سحبها خلال مظاهرات الشتاء.
    However, Serbia's Information Minister announced on 28 July that the closures would be suspended until after the elections and broadcasting facilities were restored to all of the stations. UN بيد أن وزيرة اﻹعلام الصربية أعلنت في ٢٨ تموز/يوليه أن حالات الغلق سوف تتوقف إلى ما بعد الانتخابات، كما أعيدت مرافق البث إلى جميع المحطات.
    Rental broadcasting facilities UN استئجار مرافق البث الإذاعي
    A.29.22 The provision of $23,700, reflecting growth of $10,400, will cover the cost of data-processing services ($4,900) and the rental of radio and video broadcasting facilities ($18,800). UN م-29-22 سيغطي الاعتماد الذي يبلغ 700 23 دولار، ويعكس نموا قدره 400 10 دولار، تكلفة خدمات معالجة البيانات (900 4 دولار) وإيجار مرافق البث الإذاعي والتلفزيوني (800 18 دولار).
    VII.37 According to the Secretary-General, a reduction in the amount of $2,240,000 under subprogramme 2 is due, in part, to the effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories (A/68/6 (Sect. 28), table 28.6). UN سابعا-37 وفقا للأمين العام، يعزى جانب من التخفيض البالغ 000 240 2 دولار في إطار البرنامج الفرعي 2 إلى فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية (A/68/6 (Sect.28)، الجدول 28-6).
    Since the determination of the availability of broadcasting facilities required information of a technical nature, the Department of Public Information prepared a questionnaire for circulation to major broadcasting organizations that have the appropriate facilities in different regions. UN ونظرا إلى أن تحديد مدى توافر تسهيلات البث يستلزم معلومات ذات طابع تقني، أعدت إدارة شؤون اﻹعلام استبيانا لتعميمه على هيئات البث اﻹذاعي الرئيسية التي توجد لديها تسهيلات مناسبة في المناطق المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more