"broadcasts of" - Translation from English to Arabic

    • بث
        
    • البرامج اﻹذاعية
        
    • تذيع
        
    • بثا
        
    In addition, frequent broadcasts of malaria prevention messages and distribution of flyers were carried out. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نُفِّذت عمليات بث متكرر لرسائل توضح سبل الوقاية من الملاريا كما تم توزيع منشورات.
    Live broadcasts of the high-level event on climate change and the general debate of the General Assembly UN إعلانـات بث إذاعي مباشر للمناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة ببتغير المناخ والمناقشة العامة للجمعية العامة.
    Live broadcasts of the general debate of the General Assembly UN بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
    broadcasts of that kind would supplement United Nations civic educational programmes, enabling voters to go to the polls with a full knowledge of the facts. UN ومثل هذه البرامج اﻹذاعية يمكن أن تكون مكملة للبرامج التربوية المدنية لﻷمم المتحدة، مما يمكن الناخبين من التوجه الى مراكز الاقتراع وهم على دراية تامة بالحقائق.
    Various radio broadcasts of drama, talk shows and interviews have also been launched in Bobonaro, Liquiça and Lospalos in 2004. UN وأنشئت محطات إذاعة مختلفة تذيع التمثيليات والأحاديث واللقاءات في بوبونارو وليكيشا ولوسبالوس في 2004.
    Live broadcasts of the general debate of the General Assembly UN بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
    Live broadcasts of the general debate of the General Assembly UN بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
    Live broadcasts of the general debate of the General Assembly UN بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
    Live broadcasts of the general debate of the General Assembly UN بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
    Live broadcasts of the general debate of the General Assembly UN بث إذاعي مباشر للمناقشة العامة للجمعية العامة
    Meanwhile, the short-wave broadcasts of the programme continued over the Horn of Africa through satellite transmission. UN وفي هذه الأثناء، تواصل بث البرنامج في أرجاء القرن الأفريقي على الموجات القصيرة بواسطة الإرسال عبر الساتل.
    LFI sponsored broadcasts of the hearings on local Star radio. UN وتولت مبادرة غابات ليبريا رعاية بث الجلسات على محطة ستار الإذاعية المحلية.
    broadcasts of UNMEE Radio UN بث برامج إذاعية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    The General Act on Persons with Disabilities regulates broadcasts of subtitled television programmes to facilitate access to information. UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    Radio broadcasts of the Agreement were also begun in Spanish and in 15 indigenous languages. UN كما بدئ بث إذاعي للاتفاق باللغة الاسبانية وبخمس عشرة لغة محلية.
    Since December 2009, subtitles are employed during ORF broadcasts of sessions of the Parliament. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2009، تُستخدم عناوين أسفل الشاشة أثناء بث هيئة الإذاعة والتلفزة النمساوية لجلسات البرلمان.
    The regulation of the Act under discussion, which provides the above—mentioned ban on infringement in the broadcasts of the religious beliefs of listeners, has become — upon a motion by a group of members of the Diet — the object of an interpretation of the Constitutional Court. UN وقد أصبحت أحكام القانون قيد المناقشة، التي تتيح الحظر السالف الذكر على المساس في البرامج اﻹذاعية أو التلفزيونية بالمعتقدات الدينية للمستمعين أو المشاهدين موضع تفسير من المحكمة الدستورية، بناء على اقتراح من مجموعة من أعضاء مجلس النواب.
    The broadcasts of Radio Exterior de España are the most disruptive element in the country's democratization process and constitute a Petri dish that spawns acts of violence and the destabilization of Equatorial Guinea's social structures. UN إن البرامج اﻹذاعية " راديو اكستيرير دي اسبانيا " هي العنصر اﻷكثر تمزيقا لعملية إضفاء الديمقراطية في البلد وتشكل بؤرة ﻹحداث أعمال العنف وزعزعة استقرار الهياكل الاجتماعية في غينيا الاستوائية.
    The mission has repeatedly asked Member States to help silence inflammatory broadcasts of Radio Démocratie (formerly " Rutomorangingo " ), especially in Kirundi. UN وقد طلبت البعثة من الدول اﻷعضاء بصورة متكررة أن تساعد في إسكات البرامج اﻹذاعية المثيرة للمشاعر التي تبثها إذاعة " Radio Démocratie " ) " روتومورانجينغو " سابقا(، وخاصة في كيروندي.
    UNAMET has begun radio broadcasts of information on the popular consultation in English, Bahasa Indonesia, Portuguese and Tetun for three hours each day. UN وبدأت البعثة تذيع أخبار الانتخابات باللغات الانكليزية، والباهاسية، واﻹندونيسية، والبرتغالية، والتيتونية لمدة ثلاث ساعات كل يوم.
    United Nations Radio also provided direct broadcasts of the statements of many world leaders to their respective national broadcast networks. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more