Cooperation on conflict prevention and electoral assistance was broadened with the United Nations entities and regional organizations. | UN | وجرى توسيع نطاق التعاون في مجال منع نشوب الصراعات مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
If draft article 3 is not so modified, then draft article 8 should be similarly broadened to read: | UN | وإذا لم يعدل مشروع المادة 3، فينبغي بالمثل توسيع نطاق مشروع المادة 8 على النحو التالي: |
Article 4, paragraph 3 of the current constitution prohibits human trafficking, and the scope for criminal prosecution has been broadened. | UN | وتحظر الفقرة 3 من المادة 4 من الدستور الراهن الاتجار بالبشر وتم توسيع نطاق الملاحقات الجنائية للمشاركين فيه. |
The Committee further recommends that public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women should be broadened. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوسيع نطاق حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء. |
This provision broadened considerably the rights of convicted women. | UN | وقد وسع هذا النص بصورة معقولة حقوق المذنبات. |
The rule, as amended, broadened the consultation process; that was the essential change. | UN | والقاعدة، بصيغتها المعدلة، توسع نطاق عملية التشاور؛ وهذا هو التغيير الجوهري. |
The offence of infanticide has now been broadened to allow court to consider social factors which lead women to kill their babies. | UN | وتم الآن توسيع نطاق جريمة قتل الرضع لتُتيح للمحكمة دراسة العوامل الاجتماعية التي تؤدي إلى أن تقتل المرأة أطفالها الرضع. |
They are also increasingly exploring broadened partnerships, joint programming, advocacy and promotion. | UN | وهي تستكشف أيضا وبشكل متزايد توسيع الشراكات، والبرمجة المشتركة، والدعوة والترويج. |
The potential capability of peacekeeping may need to be broadened in some cases to include more riverine and naval capacity. | UN | فقد يلزم توسيع نطاق قدرة حفظ السلام المحتملة في بعض الحالات بحيث تشمل المزيد من القدرات النهرية والبحرية. |
In addition to the four options previously considered, the search has been broadened to include six additional options. | UN | وإضافة إلى الخيارات الأربعة التي سبق النظر فيها، تم توسيع نطاق البحث ليشمل ستة خيارات إضافية. |
To this end, the Committee suggests that the mandate of the Intersectoral Follow-up Committee be broadened accordingly. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة توسيع ولاية لجنة المتابعة فيما بين القطاعات بناءً على ذلك. |
The operational process of those bodies has allowed broad civic participation, which has broadened debate and dialogue on sectoral issues. | UN | وتتيح العملية التشغيلية التي تتبعها تلك الهيئات مشاركة مدنية عريضة، أدت إلى توسيع النقاش والحوار بشأن المسائل القطاعية. |
Cooperation among Member States and international, regional and non-regional organizations should be broadened to oppose the danger of terrorism. | UN | وأضاف أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية وغير الإقليمية لمواجهة خطر الإرهاب. |
The data coverage has been broadened to include data and analysis on humanitarian assistance by United Nations organizations. | UN | وقد جرى توسيع تغطية البيانات لتشمل بيانات وتحليلات عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمات الأمم المتحدة. |
The Committee further recommends that public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women should be broadened. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتوسيع نطاق حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء. |
Therefore, the Board broadened its request in order to get a more accurate idea of the total difference. | UN | ولهذا، وسع المجلس نطاق طلبه من أجل الحصول على فكرة أدق عن الفرق الكلي. |
The scope of the item had since broadened to take account of recent important developments in the field of international humanitarian law in general. | UN | وقد توسع نطاق البند منذ ذلك الحين ليأخذ في الحسبان التطورات الهامة الأخيرة في ميدان القانون الإنساني الدولي بصفة عامة. |
These changes have broadened the membership base for IFHOH. | UN | وقد وسعت هذه التغييرات قاعدة العضوية في الاتحاد. |
The other advantage of the change was that it broadened the scope of activity beyond direct combat activity and therefore closed a loophole. | UN | والميزة الأخرى لهذا التغيير هي أنه يوسع نطاق النشاط بحيث لا يقتصر على نشاط القتال المباشر وبالتالي فهو يسمح بسد ثغرة. |
Uh, we're working on a broadened search grid, factoring in current changes, but it's gonna take time. | Open Subtitles | نحن نعمل علي شبكة بحث موسعة بناء علي التغيرات الحالية ولكن هذا سيتطلب بعض الوقت |
The programme has broadened the experience of judges, prosecutors and other professionals and introduced them to a range of new ideas. | UN | وقد وسّع البرنامج نطاق خبرة القضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من الاختصاصيين المهنيين وأطلعهم على طائفة من الأفكار الجديدة. |
Gender responsive budget has been formulated with particular emphasis on four Ministries which will be broadened. | UN | :: وُضعت ميزانية مراعية للمنظور الجنساني مع اهتمام خاص بأربع وزارات سوف يتم توسيعها. |
Participants welcomed the broadened and increasingly inclusive humanitarian country teams. | UN | ورحب المشاركون بالأفرقة القطرية الموسعة للعمل الإنساني التي تتزايد شموليتها. |
Furthermore, the Netherlands believes that the scope of this draft article should be broadened from aquifer States to all States. | UN | وترى هولندا، إضافة إلى ذلك، أن نطاق مشروع هذه المادة ينبغي توسيعه ليشمل الدول كافة لا دول طبقة المياه الجوفية فحسب. |
This broadened concept of cultural heritage reminds us that we can grasp cultural expression only as a whole. | UN | وهـــذا المفهوم الموسع للتراث الثقافي يذكرنا بأننا لا يمكن أن ندرك المعرفة التقليدية إلا في مجموعها. |
And it has broadened to 2.3 million Palestinians and not to a few who happen to be in a particular circumstance. | UN | وقد اتسع نطاقه ليشمل ٢,٣ مليون من الفلسطينيين، لا عددا قليلا من الذين تصادف وجودهم في ظل ظرف خـــاص. |
The concept of restorative justice may result in a broadened scope of the function of a witness who, at the same time, is a victim of a crime. | UN | ويمكن أن يؤدي مفهوم العدالة الاصلاحية الى نطاق موسع لوظيفة الشاهد الذي يكون في الوقت نفسه ضحية الجريمة. |
At the same time, globalization had broadened the range of issues that could be dealt with only on a multilateral basis by the United Nations. | UN | وفي الوقت ذاته، وسّعت العولمة نطاق القضايا التي لا يمكن أن تعالجها إلا الأمم المتحدة وعلى أساس متعدد الأطراف. |