"broadening of" - Translation from English to Arabic

    • بتوسيع
        
    • التوسيع
        
    • وبتوسيع
        
    • طريق توسيع نطاق
        
    • ذلك توسيع نطاق
        
    • توسيعاً
        
    In this regard, the meeting recommended the broadening of education and awareness-raising for the population at large to enhance respect for the rule of law. UN وفي هذا الصدد أوصى الاجتماع بتوسيع نطاق التثقيف والتوعية للسكان كافة من أجل تعزيز احترام سيادة القانون.
    He called for a broadening of the base of core contributors to UNDP. UN وطالب بتوسيع نطاق قاعدة المساهمين الرئيسيين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Increased attention has been paid during the recent decade to the broadening of the range of the rights of victims and the exercising of such rights, along with the protection of victims and witnesses. UN وكان ثمة اهتمام متزايد في العقد الأخير بتوسيع نطاق حقوق الضحايا وممارسة هذه الحقوق، إلى جانب حماية الضحايا والشهود.
    ECOSOC did not agree to this broadening of the scope of the study. UN فلم يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا التوسيع لنطاق الدراسة.
    Tax-collection efforts should be supported by appropriate tax policies, modernized, transparent and equitable tax systems, effective tax administration, broadening of the tax base and combating tax evasion. UN وينبغي دعم جهود تحصيل الضرائب بسياسات ضريبية مناسبة ونظم ضريبية محدثة وشفافة وعادلة، وإدارة ضريبية فعالة، وبتوسيع الوعاء الضريبي ومكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    The Union therefore called once again for a broadening of the donor base, so that durable solutions could be implemented. UN ولذلك فالاتحاد يطالب مجددا بتوسيع قاعدة المانحين كي يمكن تنفيذ الحلول الدائمة.
    Some indigenous representatives called for a broadening of its membership to include indigenous people. UN وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بتوسيع عضويته ليشمل السكان اﻷصليين.
    The broadening of the concept and its wider use was strongly recommended by all delegations. UN وأوصت الوفود كافة بقوة بتوسيع نطاق هذا المفهوم وباستخدامه على نطاق أوسع.
    The broadening of the concept and its wider use was strongly recommended by all delegations. UN وأوصت الوفود كافة بقوة بتوسيع نطاق هذا المفهوم وباستخدامه على نطاق أوسع.
    In the meantime, the General Assembly has approved the use of interest accruing on CERF for the coordination of humanitarian activities. It also recommended the broadening of the donor base. UN وأقرت الجمعية العامة في هذه اﻷثناء استخدام الفائدة المتحصلة للصندوق الدائر في تنسيق اﻷنشطة الانسانية، وأوصت كذلك بتوسيع قاعدة المانحين.
    It is, therefore, important that the target of doubling the share of LDCs' exports in global exports includes the qualitative goal of a simultaneous broadening of their export base. UN ولهذا، من المهم أن يشمل هدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية الهدف النوعي المتعلق بتوسيع قاعدتها التصديرية.
    The Council had reached an agreement on the review framework and had responded positively to requests for a broadening of the sources of information upon which the review would be based. UN وقد توصل المجلس إلى اتفاق بشأن إطار الاستعراض وردَّ بشكل إيجابي على الطلبات المتعلقة بتوسيع نطاق مصادر المعلومات التي سيستند إليها الاستعراض.
    12. We recommend broadening of the dialogue process to include more of those not currently involved. UN 12 - نوصي بتوسيع نطاق آلية الحوار لتشمل المزيد من الأطراف غير المُنضمة إليها في الوقت الحاضر.
    We welcome therefore the broadening of the dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions, focused on strengthening financial arrangements as well as eradicating poverty. UN ولذا نرحب بتوسيع الحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، التي تركز على تعزيز الترتيبات المالية وكذلك على استئصال الفقر.
    The large gap between the series is due to the inclusion of additional incomes related to the broadening of the tax base; this led to an increase in household factor income by about 5 per cent, half of which is earnings, the other half capital income. UN وترجع الفجوة الكبيرة بين المجموعات إلى إدراج دخول إضافية ذات صلة بتوسيع القاعدة الضريبية؛ وأدى ذلك إلى زيادة في عامل دخل الأسرة بحوالي 5 في المائة، نصفها كسب والنصف الآخر دخل رأسمالي.
    In this regard, Kazakhstan welcomes the broadening of the dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions with a view to solving the problems that have arisen as a result of globalization. UN وفي هذا الصدد، ترحب كازاخستان بتوسيع نطاق الحوار بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بهدف حل المشكلات التي نشأت نتيجة للعولمة.
    Thus, Canada has supported the START process, calling for the early ratification of START II and the beginning of START III negotiations, and has called for the early broadening of this process to include the other three nuclear—weapon States. UN وهكذا فإن كندا تؤيد عملية ستارت وتدعو إلى المبادرة بالتصديق على ستارت ٢ وبدء المفاوضات بشأن ستارت ٣، كما دعت إلى المبادرة بتوسيع هذه العملية بحيث تشمل الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Its quality will be decisive in ensuring the buy-in of donors and in allowing for the much-needed broadening of the donor base in both countries currently under consideration. UN وستكون نوعيتها حاسمة في ضمان استقطاب المانحين وإتاحة التوسيع الضروري جدا لقاعدتهم في كلا البلدين قيد البحث حاليا.
    He was nevertheless prepared to give favourable consideration to such a broadening of the list. UN وقال إنه مستعد ، مع ذلك، ﻷن ينظر بعين التأييد الى مثل هذا التوسيع للقائمة.
    Through regular high-level political contacts and broadening of economic cooperation with its neighbours Bulgaria contributes greatly to the stability in South-Central Europe. UN ومن خلال الاتصالات السياسية الرفيعة المستوى المنتظمة وكذلك عن طريق توسيع نطاق التعاون الاقتصادي مع جيرانها، تسهم بلغاريا بنسبة كبيرة في تحقيق الاستقرار في جنوب أوروبا الوسطى.
    It was considered important to start discussions on an international reserve currency; this would include broadening of the existing special drawing rights arrangements. UN واعتبر من المهم بدء مناقشات بشأن عملة دولية للاحتياطي، وسيشمل ذلك توسيع نطاق الترتيبات الحالية لحقوق السحب الخاصة.
    The growing involvement of civil society in such debates reflected the steady broadening of democratic space within the country. UN وتعكس مشاركة المجتمع المدني المتنامية في هذه المناقشات توسيعاً مضطرداً لحيِّز الديمقراطية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more