"broader efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الأوسع نطاقا
        
    • الجهود الأوسع نطاقاً
        
    • جهود أوسع نطاقا
        
    • بذل جهود أكبر
        
    • الجهود العامة الرامية
        
    • الجهود المبذولة على نطاق أوسع
        
    • توسيع نطاق الجهود الرامية
        
    • إطار جهود أوسع نطاقاً
        
    • إطار الجهود الأوسع الرامية
        
    • للجهود الأوسع نطاقاً التي تهدف
        
    • الجهود العريضة
        
    • الجهود اﻷعم التي
        
    Security actions needed to be planned and implemented in a way that took into account their impact on broader efforts towards inclusive and sustainable peace and development. UN وثمة حاجة إلى تخطيط الإجراءات الأمنية وتنفيذها بطريقة تراعي تأثيرها في الجهود الأوسع نطاقا الرامية إلى تحقيق السلام والتنمية الشاملين والمستدامين.
    :: Regular joint meetings with the Advisory Committee on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities on the broader efforts of the United Nations to prevent genocide UN :: عقد اجتماعات مشتركة دورية مع اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة والفظائع الجماعية بشأن الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة بهدف منع الإبادة الجماعية
    13. In May 2006, at the suggestion of the Special Adviser, the SecretaryGeneral established the Advisory Committee on the Prevention of Genocide to provide guidance and support to the work of the Special Adviser and contribute to the broader efforts of the United Nations to prevent genocide. UN 13- في أيار/مايو 2006، وبناء على اقتراح تقدم به المستشار الخاص، أنشأ الأمين العام اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية لتوجيه ودعم المستشار الخاص فيما يضطلع به من أنشطة والمساهمة في الجهود الأوسع نطاقاً التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل منع الإبادة الجماعية.
    27. Any intervention to assist the host State police must be coordinated with broader efforts to address deficiencies in the rule of law, especially in the criminal justice sector. UN 27 - ويجب أن يجري تنسيق أي تدخل لمساعدة شرطة الدولة المضيفة مع الجهود الأوسع نطاقاً لمعالجة أوجه القصور في مجال سيادة القانون، لا سيما في قطاع العدالة الجنائية.
    Such efforts are an indispensable part of broader efforts to improve the Council's working methods. UN وهذه الجهود هي جزء لا يتجزأ من جهود أوسع نطاقا لتحسين طرائق عمل المجلس.
    I sincerely hope that this bicommunal endeavour will not only address a burning humanitarian question, but will also reflect positively on both communities' broader efforts towards reconciliation. UN وآمل مخلصا لهذا المسعى الجامع للطائفتين لا أن يؤدي فحسب إلى معالجة مسألة إنسانية مستعرة، بل أن يكون له أيضا انعكاسه الإيجابي على الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها كلتا الطائفتين سعيا إلى المصالحة.
    The Committee provides guidance and support to the work of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and contributes to the broader efforts of the United Nations to prevent genocide. UN وتقدم اللجنة توجيها ودعما لعمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية وتسهم في الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية.
    The necessary long-term investment in the implementation of the Convention and in mainstreaming it into broader efforts to pursue development and growth means devoting significant attention to building up skills and expertise. UN 85- وتقتضي ضرورة الاستثمار الطويل الأمد في تنفيذ الاتفاقية ودمجها في الجهود الأوسع نطاقا الساعية إلى تحقيق التنمية والنمو إيلاء بناء القدرات والخبرة قدرا كبيرا من الاهتمام.
    In this regard, human rights education should also be addressed within the broader efforts of life skills-based learning programmes, which enhance participation, promote the agency of both girls and boys and recognize them as active contributors to their learning. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يعالج التثقيف في مجال حقوق الإنسان أيضا في إطار الجهود الأوسع نطاقا لبرامج التعلم القائمة على المهارات الحياتية، التي تعزز المشاركة، وتشجع جهود الفتيات والفتيان على حد سواء، وتعترف بهم كمساهمين نشطين في عملية التعلم.
    By paragraph 7, the Council encouraged all States to continue to raise awareness of the guidelines, in particular in the gold sector, as part of broader efforts to mitigate the risk of further financing armed groups and criminal networks within the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 7، شجع المجلس جميع الدول على مواصلة رفع مستوى الوعي بالمبادئ التوجيهية، وبخاصة في قطاع الذهب كجزء من الجهود الأوسع نطاقا للحد من احتمال استمرار تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية القائمة داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A broad agreement emerged as to the need to promote capacity-building at all levels for the development of a dynamic cultural and creative sector, including by supporting the development of cultural institutions and industries within broader efforts to promote sustained, inclusive and equitable economic growth. UN ونشأ اتفاق واسع النطاق نتيجة للحاجة إلى تعزيز بناء القدرات على جميع الصعد من أجل بناء قطاع ثقافي وإبداعي حيوي، بما في ذلك عن طريق دعم تطوير المؤسسات والصناعات الثقافية في إطار الجهود الأوسع نطاقا الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف.
    By paragraph 7, the Council encouraged all States to continue to raise awareness of the guidelines, in particular in the gold sector, as part of broader efforts to mitigate the risk of further financing armed groups and criminal networks within the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 7، شجع المجلس جميع الدول على مواصلة رفع مستوى الوعي بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة، وبخاصة في قطاع الذهب، كجزء من الجهود الأوسع نطاقاً للحد من احتمال استمرار تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية القائمة داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In paragraph 7, the Council encouraged all States to continue to raise awareness of the guidelines, in particular in the gold sector, as part of broader efforts to mitigate the risk of the further financing of armed groups and criminal networks within the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الفقرة 7، شجع المجلس جميع الدول على مواصلة رفع مستوى الوعي بالمبادئ التوجيهية، وبخاصة في قطاع الذهب، كجزء من الجهود الأوسع نطاقاً للحد من احتمال استمرار تمويل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية القائمة داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reaffirms the importance of strengthening international environmental governance as part of broader efforts to strengthen the overall institutional structure for sustainable development; UN (و) نعيد التأكيد على أهمية تقوية الإدارة البيئية الدولية كجزء من الجهود الأوسع نطاقاً نحو تقوية الهيكل المؤسسي الشامل للتنمية المستدامة؛
    In this regard, I have conveyed to the Government of Rwanda, through my Special Representative, the need to undertake broader efforts towards national reconciliation. UN وفي هذا الصدد، أبلغت حكومة رواندا، عن طريق ممثلي الخاص، بالحاجة الى بذل جهود أوسع نطاقا لتحقيق المصالحة الوطنية.
    In some cases, legal literacy campaigns have been part of broader efforts towards capacity-building on human rights. UN وفي بعض الحالات، نُفذت حملات لمحو الأمية القانونية في إطار جهود أوسع نطاقا لبناء القدرات المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    In this respect, the EU firmly supports broader efforts, in various multilateral forums, focusing in particular on export controls, including the OSCE, the G-8 initiative on MANPAD threat reduction and the Wassenaar Arrangement. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييداً قوياً بذل جهود أكبر في شتى المحافل المتعددة الأطراف، مع التركيز على نحو خاص على ضوابط التصدير بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومبادرة مجموعة الثماني، بشأن الحد من أخطار نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وبشأن اتفاق واسينار.
    The importance of ensuring that victim assistance (in the context of broader efforts to respond to the needs of persons with disabilities) is on the agenda in bilateral development cooperation discussions with relevant States Parties was highlighted. UN وأُبرزت أهمية ضمان إدراج مساعدة الضحايا (في سياق الجهود العامة الرامية إلى تلبية احتياجات الأشخاص المعوقين) في جدول أعمال مناقشات التعاون الإنمائي الثنائية مع الدول الأطراف المعنية.
    Several delegations supported the integration of both UNCDF local governance and microfinance activities into UNDP, considering it a synergistic option, in line with broader efforts at organizational consolidation in the United Nations family. UN وأيدت عدة وفود إدماج أنشطة الصندوق في مجالي الإدارة المحلية والتمويل الجزئي في البرنامج الإنمائي، معتبرة إياه خيارا يتيح التفاعل ويتماشى مع الجهود المبذولة على نطاق أوسع بهدف التوحيد التنظيمي داخل أسرة الأمم المتحدة.
    33. At an operational level, UNHCR operations worldwide seek to contribute to broader efforts to combat trafficking in human beings and migrant smuggling. UN 33- وعلى صعيد التشغيل، تسعى عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم إلى الإسهام في توسيع نطاق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    1. Coordination: Ethiopia has repeatedly stated that its promise to landmine survivors under the Anti-Personnel Mine Ban Convention is addressed in broader efforts for all persons with disabilities. UN 1- التنسيق: أفادت إثيوبيا مراراً بأنها تفي بما وعدت به الناجين من الألغام الأرضية بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في إطار جهود أوسع نطاقاً تشمل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Network Group emphasized that acquiring victim data should not be an objective in itself but integrated into broader efforts to prevent injuries, assist victims and facilitate better allocation of resources. UN وشددت المجموعة على أن الحصول على بيانات عن الضحايا لا ينبغي أن يكون هدفا بحد ذاته بل ينبغي أن يُدمج في إطار الجهود الأوسع الرامية إلى الوقاية من الاصابات، ومساعدة الضحايا، وتيسير تخصيص الموارد على نحو أفضل.
    49. The three pillars of the Treaty provided a solid architecture for broader efforts to confront nuclear dangers worldwide, but the structure could not endure if some parts rather than others received support. UN 49 - وذكرت أن ركائز المعاهدة الثلاث تشكّل هيكلاً صلباً للجهود الأوسع نطاقاً التي تهدف إلى التصدّي للمخاطر النووية في جميع أنحاء العالم، غير أن الهيكل قد لا يكون قادراً على الصمود إذا تلقت الدعم بعض الأجزاء دون أن تتلقاه أجزاء أخرى.
    The Nuclear Nonproliferation Treaty (NPT) occupies a vital position at the core of the international community's broader efforts to preserve and promote peace and security by preventing the spread of all weapons of mass destruction. UN تحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مركزا حيويا في قلب الجهود العريضة التي يبذلها المجتمع الدولي للمحافظة على السلم والأمن وتعزيزهما، وذلك بمنع انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Verification is therefore a key ingredient, in Canada's view, in broader efforts by the international community to institutionalize an international system that is more strongly based on the rule of law rather than the rule of force. UN ولذا ترى كندا أن التحقق عنصر أساسي في الجهود اﻷعم التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تأسيس نظام دولي يرتكز، بصورة أمتن، على حكم القانون لا على حكم القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more