"broadly as possible" - Translation from English to Arabic

    • أوسع نطاق ممكن
        
    • على أوسع ما يمكن
        
    • أوسع تفسير
        
    The nexus between migration and development needed to be discussed as broadly as possible. UN وذكر أن الصلة بين الهجرة والتنمية مسألة ينبغي مناقشتها على أوسع نطاق ممكن.
    The Conference urges IAEA to continue implementing these strengthened safeguards measures as broadly as possible. UN ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ هذه التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن.
    We also note that you have continued to consult as broadly as possible, with a view to reaching agreement on a programme of work. UN كما نلاحظ استمراركم في التشاور على أوسع نطاق ممكن بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    For this reason, the arbitration clause had to be interpreted as broadly as possible in order to cover any disputes which, in a way or the other, was linked to the original contract, regardless of the form of the extension. UN ولهذا السبب، يتعين تفسير شرط التحكيم على أوسع نطاق ممكن لكي يشمل أي نزاعات ترتبط، بطريقة أو بأخرى، بالعقد الأصلي، بغض النظر عن شكل التمديد.
    9. It is the obligation of an international human rights body such as the Committee to interpret a covenant as broadly as possible when it is a matter of recognizing or guaranteeing rights or the international competence to exercise oversight and to interpret it as narrowly as possible when it is a matter of restricting rights or the international competence of oversight bodies. UN 9- وعلى هيئة دولية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة التزام بتفسير العهد على أوسع ما يمكن عندما يتصل الموضوع بالاعتراف بالحقوق أو ضمانها أو بالاختصاص الدولي في ممارسة الرقابة، وبتفسيره على أضيق ما يمكن عندما يتصل الموضوع بتقييد الحقوق أو الاختصاص الدولي لهيئات الرقابة.
    The Working Group heard that the compromise represented by the proposal was intended to allow for the draft convention to be ratified as broadly as possible. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن الحل التوفيقي ممثّلا في الاقتراح يقصد به أن يتيح التصديق على مشروع الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن.
    The Royal Government of Bhutan, through various ministries, NGOs, and the NCWC continues to disseminate information and educate people as broadly as possible on behavioural change and to accept progress in social and cultural fields. UN 84- تواصل الحكومة، عن طريق مختلف الوزارات، والمنظمات غير الحكومية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل نشر المعلومات وتثقيف الناس على أوسع نطاق ممكن بشأن تغيير السلوك وقبول التقدم في الميدانين الاجتماعي والثقافي.
    United Nations Environment Programme/United Nations Industrial Development Organization Cleaner Production Centres have demonstrated the compatibility between environmental protection and increased resource productivity, and the lessons learned in these activities should be implemented as broadly as possible. UN وقد أثبتت مراكز اﻹنتاج اﻷنظف المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية أن هناك توافقا بين حماية البيئة وزيادة إنتاجية الموارد، وينبغي تنفيذ الدروس المستفادة في تلك اﻷنشطة على أوسع نطاق ممكن.
    21. His delegation therefore urged that the principle of international cooperation should be applied as broadly as possible with respect to the activities of the parties, and that the developing countries should be given greater access to Antarctica. UN ٢١ - وأكد الوفد الاندونيسي ضرورة تطبيق مبدأ التعاون الدولي على أوسع نطاق ممكن فيما يتعلق بأنشطة اﻷطراف مع منح البلدان النامية وصولا أوسع الى القارة الانتاركتيكية.
    153. The Royal Government of Cambodia continues to pay attention to disseminate information and educate people as broadly as possible on behavioral change and to accept progress in social and cultural fields. UN 153 - لا تزال حكومة كمبوديا الملكية تعير اهتماماً لنشر المعلومات بين الناس عن تغيير السلوك وقبول التقدم في الميدانيين الاجتماعي والثقافي، وتثقيفهم حول هذه المسألة على أوسع نطاق ممكن.
    64. With regard to the political process, my Special Adviser urged the Government to reach out as broadly as possible to all stakeholders, including those not represented in Parliament. UN 64 - وفيما يتعلق بالعملية السياسية، حث مستشاري الخاص الحكومة على التواصل على أوسع نطاق ممكن مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الجهات غير الممثلة في البرلمان.
    2. In the exercise of those functions, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee and shall consult as broadly as possible with the officers of the Committee (Bureau) and other members of the Committee. UN 2- يظل الرئيس خاضعاً لسلطة اللجنة في أداء تلك المهام ويتشاور على أوسع نطاق ممكن مع أعضاء مكتب اللجنة ومع أعضاء اللجنة الآخرين.
    46. The Conference urges IAEA to continue implementing strengthened safeguards measures as broadly as possible, and further urges all States with safeguards agreements to cooperate fully with IAEA in the implementation of these measures. UN 46 - ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن ويحث المؤتمر جميع الدول التي أبرمت اتفاقات للضمانات على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ هذه التدابير تعاونا كاملا.
    63. The Conference urges IAEA to continue implementing strengthened safeguards measures as broadly as possible, and further urges all States with safeguards agreements to cooperate fully with IAEA in the implementation of those measures. UN 63 - ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن ويحث المؤتمر جميع الدول التي أبرمت اتفاقات للضمانات على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ هذه التدابير تعاونا كاملا.
    Over 100,000 contracts were granted in 2007 and this implies partnerships with " sending " countries and " opening of France's professions as broadly as possible. " UN ومُنح في عام 2007 ما يربو على 000 100 عقد ويتضمن ذلك شراكات مع البلدان " المرسلة " و " فتح الوظائف في فرنسا على أوسع نطاق ممكن " .
    Legal aid should be defined as broadly as possible to include legal advice, assistance, representation, education and mechanisms for alternative dispute resolution and to include a wide range of stakeholders, such as non-governmental organizations, community-based organizations, religious and non-religious charitable organizations, professional bodies and associations and academic institutions; UN وينبغي تعريف المساعدة القانونية على أوسع نطاق ممكن لتشمل المشورة القانونية والمساعدة والتمثيل والتربية وآليات تنطوي على تدابير بديلة لحل النـزاعات؛ ولتشمل كذلك عددا كبيرا من أصحاب المصلحة، كالمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمنظمات الخيرية الدينية وغير الدينية والهيئات والجمعيات المهنية والمؤسسات الجامعية.
    Legal aid should be defined as broadly as possible to include legal advice, assistance, representation, education and mechanisms for alternative dispute resolution and to include a wide range of stakeholders, such as non-governmental organizations, community-based organizations, religious and non-religious charitable organizations, professional bodies and associations and academic institutions; UN وينبغي تعريف المساعدة القانونية على أوسع نطاق ممكن لتشمل المشورة القانونية والمساعدة والتمثيل والتربية وآليات تنطوي على تدابير بديلة لحل النـزاعات؛ ولتشمل كذلك عددا كبيرا من أصحاب المصلحة، كالمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمنظمات الخيرية الدينية وغير الدينية والهيئات والجمعيات المهنية والمؤسسات الجامعية.
    Acknowledging the importance of raising awareness of the outcomes of the congresses as a means of enhancing knowledge about their role and function and generating ideas about thematic areas for consideration at subsequent congresses, the Meeting recommended that the outcomes be disseminated as broadly as possible to ensure that they filtered down to all elements of civil society and throughout local communities. UN 16- واعترف الاجتماع بأهمية إذكاء الوعي بنتائج المؤتمرات، كوسيلة لتحسين المعرفة بدورها ووظيفتها وتوليد أفكار بشأن مجالات مواضيعية يمكن النظر فيها في المؤتمرات اللاحقة، فأوصى بنشر هذه النتائج على أوسع نطاق ممكن لضمان وصولها إلى جميع عناصر المجتمع المدني وإلى المجتمعات المحلية بأسرها.
    The 25-year anniversaries of the tragedy of Chernobyl in 2012 and of Goiania in 2017, as well as the events that had occurred in Fukushima, were reminders of the need for caution and the importance of disseminating the available scientific data as broadly as possible. UN 16 - وأعلن أن الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكل من مأساة تشيرنوبيل في عام 2012 ومأساة غويانيا في عام 2017 وكذلك الأحداث التي وقعت في فوكوشيما هي تذكير لنا بضرورة التزام جانب الحذر وبأهمية نشر المتاح من البيانات العلمية على أوسع نطاق ممكن.
    9. It is the obligation of an international human rights body such as the Committee to interpret a covenant as broadly as possible when it is a matter of recognizing or guaranteeing rights or the international competence to exercise oversight and to interpret it as narrowly as possible when it is a matter of restricting rights or the international competence of oversight bodies. UN 9 - وعلى هيئة دولية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة التزام بتفسير العهد على أوسع ما يمكن عندما يتصل الموضوع بالاعتراف بالحقوق أو ضمانها أو بالاختصاص الدولي في ممارسة الرقابة، وبتفسيره على أضيق ما يمكن عندما يتصل الموضوع بتقييد الحقوق أو الاختصاص الدولي لهيئات الرقابة.
    62. The Special Rapporteur believes that the irrefutable need for education should be interpreted as broadly as possible, and in this context, he has thought it essential to raise the issue of lifelong learning and human rights. UN 62 - يعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي تفسير الحاجة التي لا جدال فيها إلى التعلم أوسع تفسير ممكن، وفي هذا السياق يعتقد أن من الأهمية بمكان إثارة مسألة التعلم مدى الحياة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more