"broadly representative" - Translation from English to Arabic

    • تمثيلا
        
    • واسعة التمثيل
        
    • تمثيلاً واسعاً
        
    • واسع التمثيل
        
    • تمثيلية واسعة
        
    • تمثيلاً واسع النطاق
        
    • ذات قاعدة تمثيلية عريضة
        
    • نطاق تمثيلي واسع
        
    • تمثيل واسع النطاق
        
    • تمثيلي واسع النطاق
        
    • تمثيلية عامة
        
    • الواسعة التمثيل
        
    • الذي يمثل القطاع العريض
        
    • التمثيل الواسع النطاق
        
    Since then it has become the most broadly representative body of nations focused on promoting security, peace and prosperity all over the world. UN ومنذ ذلك الوقت، أصبحت أوسع الهيئات تمثيلا للدول، مركِّزة جهودها على تعزيز الأمن والسلم والرخاء في جميع أنحاء العالم.
    In that statement they pledged to foster a more transparent and broadly representative Council to enhance its effectiveness for peace and security. UN ففي ذلك البيان تعهدوا بإنشاء مجلس أكثر شفافية وأوسع تمثيلا بغية تعزيز فاعليته في تحقيق السلم والأمن.
    They are prepared to promote the process of the establishment of a broadly representative government in the interests of the entire Afghan people. UN وهي مستعدة للمساهمة في عملية تشكيل حكومة واسعة التمثيل لمصلحة الشعب الأفغاني بأسره.
    We trust that the panel will be broadly representative of diverse experiences and perspectives, including those of small States. UN ونثق أن اللجنة ستمثل تمثيلاً واسعاً الخبرات والتصورات المتنوعة، بما فيها خبرات وتصورات الدول الصغيرة.
    The Security Council will better perform the lofty mission entrusted to it under the United Nations Charter only when it becomes more broadly representative. UN ذلك أن مجلس اﻷمن لن يتمكن بشكل أفضل من أداء الرسالة السامية الموكلة إليه بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة إلا عندما يصبح واسع التمثيل.
    The seminar had called upon Governments in the region to implement national plans of action through broadly representative national commissions. UN ودعت هذه الحلقة حكومات بلدان المنطقة إلى أن تنفذ خطط عمل وطنية من خلال لجان وطنية ذات قاعدة تمثيلية واسعة النطاق.
    The ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. UN والهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قِبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    :: Provision of technical assistance to the Government, upon request, to ensure the establishment of broadly representative State institutions UN :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة، بناء على طلبها، لضمان إنشاء مؤسسات للدولة ذات قاعدة تمثيلية عريضة
    Our leaders also expressed the wish that the Council be reformed without delay, so as to make it more broadly representative, efficient and transparent. UN وأعرب زعماؤنا أيضا عن الأمل في أن يتم إصلاح مجلس الأمن من دون إبطاء، لجعله أوسع تمثيلا وأفضل أداء وأكثر شفافية.
    I am encouraged that the new Council of Representatives is broadly representative of Iraq's communities and includes a substantial percentage of women. UN ومما يشجعني أن مجلس النواب الجديد يضم تمثيلا واسعا لمختلف طوائف العراق ونسبة كبيرة من النساء.
    Our leaders aimed at making the Security Council more broadly representative, efficient and transparent in order to further enhance its effectiveness and the legitimacy and the implementation of its decisions. UN وقد هدف رؤساؤنا إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية بغية زيادة تعزيز فعاليته وشرعية وتنفيذ قراراته.
    The implementation of the plan depended on the establishment of a broadly representative transitional government. UN وكان يتوقف تنفيذ تلك الخطة على إقامة حكومة انتقالية واسعة التمثيل.
    The method for the selection is specified in Annex I to the Basic Law, which stipulates that the Chief Executive shall be elected by a broadly representative Election Committee in accordance with the Basic Law. UN وطريقة الاختيار محددة في المرفق الأول للقانون الأساسي الذي ينص على أن يُنتخب الرئيس التنفيذي من جانب لجنة انتخابية واسعة التمثيل وفقاً للقانون الأساسي.
    The Special Rapporteur reiterates that, for democracy to be sustainable, any draft constitution must be broadly representative of the views of all the people of Myanmar. UN ويكرر المقرِّر الخاص تأكيد أن استدامة الديمقراطية تحتِّم أن يمثِّل أي مشروع دستورٍ وجهات نظر شعب ميانمار كله تمثيلاً واسعاً.
    To achieve this goal, and in order to safeguard the integrity of the judiciary more generally, the principal objective must be to strengthen the Supreme Council of Magistracy, to make it broadly representative and free from political party and executive interference. UN ولتحقيق هذا الهدف، وبغية ضمان نزاهة القضاء عموماً، لا بد من تعزيز المجلس الأعلى للقضاء، كهدف رئيسي، كي يتيح تمثيلاً واسعاً ويتحرر من تدخل الأحزاب السياسية والسلطة التنفيذية.
    Additionally, the autonomy framework requires the Secretary-General to appoint a broadly representative Transitional Council, which would remain in place until the election of the Regional Council of People's Representatives of the SARET, which the Secretary-General is called upon to monitor and verify. UN ثم إن إطار الاستقلال الذاتي يقتضي من اﻷمين العام أن يعيﱢن مجلسا انتقاليا واسع التمثيل يظل قائما إلى أن تعقد انتخابات المجلس اﻹقليمي لممثلي سكان منطقة تيمور الشرقية ذات الاستقلال الذاتي الخاص وهي الانتخابات التي طلب إلى اﻷمين العام أن يتولى مهمة رصدها والتحقق منها.
    57. The International Institute for Sustainable Development (IISD) recently brought together a broadly representative group to develop a set of principles to span the trade, environment and development communities. UN ٧٥ - وأنشأ المعهد الدولي للتنمية المستدامة مؤخرا فريقا واسع التمثيل لوضع مجموعة من المبادئ لرصد الاتجاهات السائدة في أوساط التجارة والبيئة والتنمية.
    Step 1: Obtain a broadly representative sample of positions in the selected national civil services which are comparable to those in the Professional and higher categories in the United Nations. UN الخطوة ١: الحصول على عينة تمثيلية واسعة للوظائف في نظم الخدمة المدنية الوطنية المختارة التي يمكن مقارنتها مع تلك المتعلقة بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا في اﻷمم المتحدة.
    The ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. UN والهدف النهائي هو اختيار رئيس تنفيذي بالاقتراع العام بعد تسميته من قِبل لجان تسمية تضم تمثيلاً واسع النطاق وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    Respect for the fundamental freedoms of expression, peaceful assembly and association for all citizens, including engagement in political debate and access to the media, is also essential in order for the process and its outcome to be broadly representative and acceptable. UN إن احترام الحريات الأساسية في التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات لجميع المواطنين، بما في ذلك المشاركة في النقاش السياسي وإمكانية الوصول إلى وسائل الإعلام، هو أيضا أمر أساسي لتكون هذه العملية ونتائجها ذات قاعدة تمثيلية عريضة ومقبولة.
    It will provide a broadly representative Iraqi partner with whom the United Nations and the international community at large can engage. UN إذ سيكون شريكا عراقيا ذا نطاق تمثيلي واسع يمكن للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل التحاور معه.
    They reiterated the fact that the Council has to be, among other things, broadly representative and more legitimate. UN وكرروا التأكيد أنه يتعيَّن أن يكون المجلس، في جملة أمور، ذا تمثيل واسع النطاق وأكثر شرعية.
    :: Provision of technical assistance to the Government, civil society and other relevant actors, upon request and in close coordination with other relevant parts of the United Nations system to support civilian capacity-building and a broadly representative governance framework UN :: تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، بتنسيق وثيق مع الأجزاء الأخرى المعنية من منظومة الأمم المتحدة، لدعم بناء القدرات المدنية ووضع إطار تمثيلي واسع النطاق للحوكمة
    A stratified sample is selected on the basis of the most populous occupations and grade levels of the common system, in order to ensure that the results are applicable to a broadly representative segment of the common system population. UN ويتم انتقاء عينة مكونة من طبقات استنادا الى الوظائف ومستويات الرتب التي يشغلها أكبر عدد من الموظفين في النظام الموحد، بغية كفالة أن تنطبق النتائج على شريحة ذات صفة تمثيلية عامة لموظفي النظام الموحد.
    38. Delays in the establishment of the broadly representative transitional Government postponed the implementation of activities as presented in the plan of action. UN ٨٣- وقد أدى التأخير في اقامة الحكومة الانتقالية الواسعة التمثيل إلى تأجيل تنفيذ اﻷنشطة التي كانت مصممة في خطة العمل.
    The Council also welcomed the establishment, on 13 July 2003, of the broadly representative Governing Council of Iraq, as an important step towards the formation of an internationally recognized, representative and sovereign Government of Iraq. UN كما رحب المجلس بما تم في 13 تموز/يوليه 2003 من إنشاء مجلس الحكم الذي يمثل القطاع العريض بوصفـه خطوة هامة نحو تشكيل حكومة للعراق معترف بها دوليا وتتمتع بالسيادة فيـه.
    It is important, at the global and national levels, to expand oversight by independent and broadly representative technical bodies of the allocation of public funds for technological development. UN من المهم على الصعيدين العالمي والوطني توسيع نطاق إشراف الهيئات التقنية المستقلة وذات التمثيل الواسع النطاق على تخصيص الأموال العامة من أجل التطوير التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more