"brokering of" - Translation from English to Arabic

    • السمسرة
        
    • الوساطة في نقل
        
    • والسمسرة فيها
        
    • بالسمسرة
        
    • وسمسرة
        
    • سمسرة
        
    • والسمسرة في
        
    • وسمسرتها
        
    The proposed new order will cover the brokering of items: UN ويشمل الأمر الجديد المقترح أنشطة السمسرة بالنسبة للبنود التالية:
    :: the brokering of dual-use goods, if the case in point has a connection to WMD programmes. UN :: السمسرة في السلع المزدوجة الاستخدام عندما تكون الحالة المشار إليها ذات صلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل.
    :: Prohibition of sale, purchase and brokering of Government bonds UN :: حظر بيع وشراء السندات الحكومية وتقديم خدمات السمسرة المتعلقة بها
    The Strategy states that the Committee on Science and Technology (CST) should, in cooperation with relevant institutions, create and steer knowledge management systems aiming to improve the brokering of scientific and technical information from and to institutions, Parties and end users. UN وتنص الاستراتيجية على أن لجنة العلم والتكنولوجيا ينبغي أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف وبالإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستعملين وإليهم.
    The many conflicts that destabilize Africa will not be resolved unless there is a regulation of the trade in and brokering of these weapons. UN ولن تحل كثير من الصراعات التي تزعزع استقرار أفريقيا ما لم يكن هناك تنظيم للاتجار بهذه الأسلحة والسمسرة فيها.
    The main issue here is that only about 20 countries worldwide have legislation that regulates the brokering of small arms. UN والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة.
    :: Prohibition of sale, purchase and brokering of Government bonds UN :: حظر بيع سندات حكومية أو شرائها أو السمسرة فيها
    The United States is a global leader in efforts to mitigate the illicit brokering of small arms and light weapons through multilateral diplomacy and bilateral assistance to countries in need. UN فالولايات المتحدة رائد عالمي في الجهود الرامية إلي الحد من السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الدبلوماسية المتعددة الأطراف وتقديم المساعدة الثنائية للبلدان المحتاجة.
    Canada also welcomes the establishment of the Group of Governmental Experts to examine the brokering of small arms and light weapons. UN وترحب كندا أيضا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لدراسة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In addition, Canada has an explicit prohibition related to transhipment or diversion, and potentially brokering, of any goods included on the ECL to be made from Canada or any other place to any country included on the Area Control List (ACL). UN وإضافة إلى ذلك، تحظر كندا صراحة النقل العابر لأية سلع من سلع الصادرات الخاضعة للمراقبة أو تحويل وجهتها ، أو السمسرة فيها ، من كندا أو من أي مكان أو بلد مذكور في قائمة المناطق المشمولة بالمراقبة
    Additional measures should be taken to combat the illicit brokering of small arms and light weapons. UN وينبغي اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة السمسرة غير المشروعة في تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We have also devoted considerable resources to combating the illicit brokering of small arms. UN وكرسنا أيضا موارد كبيرة لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    We have also devoted considerable resources to combating the illicit brokering of small arms. UN كما أننا خصصنا موارد كبيرة لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    The brokering of explosives is not specifically dealt with under the HSNO regime. UN لا يجري تناول أعمال السمسرة المتعلقة بالمتفجرات على وجه التحديد في قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة.
    According to the Act, export, transit or brokering of defence materiel is subject to specific authorization. UN وبمقتضى هذا القانون، يشترط لتصدير العتاد الدفاعي، أو نقله، أو السمسرة فيه، الحصول على تصريح محدد.
    Concerning brokering, Canada believes that controls on brokering in an arms trade treaty should be limited to a requirement that States parties introduce legislation to criminalize the brokering of illicit transactions. UN وفيما يتعلق بنشاط السمسرة، ترى كندا أن الضوابط على السمسرة في معاهدةٍ لتجارة الأسلحة ينبغي أن تقتصر على شرط سن الدول الأطراف تشريعا يجرم الاشتغال بالسمسرة في المعاملات غير المشروعة.
    The Strategy also requests the CST, in cooperation with relevant institutions, to create and steer knowledge-management systems aimed at improving the brokering of scientific and technical information from and to institutions, Parties and end users. UN وتطلب الاستراتيجية إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، بإنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين.
    40. In The Strategy, paragraph 14 (b) (iii) f. of the annex to decision 3/COP.8, the COP prescribed that the CST, in cooperation with relevant institutions, creates and steers knowledge-management systems aiming to improve the brokering of scientific and technical information from and to institutions, Parties and end-users. UN 40- قرر مؤتمر الأطراف، في الفقرة 14(ب)`3`و من الاستراتيجية، الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-8، أن تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، بإنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من المؤسسات والأطراف والمستعملين وإليهم.
    :: Prohibition of sale, purchase and brokering of governments bonds UN :: حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والسمسرة فيها
    :: Prohibition of the sale, purchase and brokering of Government bonds. UN :: فرض حظر على بيع السندات الحكومية وعلى شرائها والسمسرة فيها.
    As for the types of activities to be covered by the scope of the treaty, the European Union considers that an arms trade treaty should require controls on transfers and brokering of weapons covered by the scope of the treaty. UN وفيما يتعلق بأنماط الأنشطة التي سيشملها نطاق المعاهدة، يعتبر الاتحاد الأوروبي أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن تتطلب وضع ضوابط على عمليات نقل وسمسرة الأسلحة التي يشملها نطاق المعاهدة.
    First, on the issue of the brokering of small arms and light weapons, my delegation would have wished to see a more robust outcome than presently foreseen in the omnibus draft resolution on small arms and light weapons. UN أولا، بالنسبة لموضوع سمسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كان يرغب وفدي في أن يرى نتيجة أقوى من النتيجة التي نراها حاليا في مشروع القرار الشامل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    13. The arms trade treaty should cover the manufacture, import, export, transfer, transit, transport, trans-shipment and brokering of all conventional arms, and should set out the conditions in which they may be taken out of circulation (destroyed). UN وينبغي لهذا النظام أن يغطي عمليات الاستيراد والتصدير والنقل العابر والنقل من وسيلة نقل إلى أخرى والسمسرة في جميع الأسلحة التقليدية، بما فيها:
    Furthermore, the Foreign Financial Relations Act 1994 (Wet financiële betrekkingen buitenland 1994) requires a license for financial transactions involving the transit and brokering of war materials. UN كذلك، يستلزم قانون العلاقات المالية الأجنبية لسنة 1994 ترخيصا للقيام بمعاملات مالية تتصل بالنقل العابر لمواد الحرب وسمسرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more