"brokers and" - Translation from English to Arabic

    • سماسرة
        
    • السماسرة
        
    • الوسطاء والعاملين
        
    • وسماسرة
        
    • ووكلاؤها
        
    • Measures to control arms brokers and shipping agents. UN ● اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    :: Measures to control arms brokers and shipping agents. UN :: اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    In addition, traditional power brokers and former commanders have repeatedly threatened and intimidated elected representatives. UN هذا إلى جانب قيام سماسرة السلطة التقليديين والقادة السابقين بتهديد النواب المنتخبين وترويعهم مرارا وتكرارا.
    Victims may also be in danger of retaliation from brokers and others involved in organizing their surgery. UN وقد يتعرض الضحايا أيضا لخطر الانتقام من السماسرة وغيرهم من المشاركين في تنظيم عمليتهم الجراحية.
    Recalling that in its resolution 1993/38 on measures to prevent substances listed in Schedules III and IV of the 1971 Convention from being diverted from international trade into illicit channels, it invited Governments, inter alia, to exercise continuing vigilance to ensure that operations of brokers and transit operators are not used for the diversion of psychotropic substances into illicit channels, UN وإذ يذكّر بأنه في قراره ٣٩٩١/٨٣ المتعلق باتخإذ تدابير لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١ من قنوات الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة، دعا الحكومات إلى جملة أمور، ومنها ممارسة اليقظة الدائمة بما يكفل عدم استعمال عمليات الوسطاء والعاملين في التجارة العابرة في تسريب المؤثرات العقلية إلى قنوات غير مشروعة؛
    :: Adopting measures to regulate arms brokers and brokering activities; UN :: اعتماد تدابير لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة وعمليات السمسرة فيها؛
    These were often local power brokers and power holders who had no interest in securing peace or forwarding a peace agenda, but rather in maintaining the status quo. UN وكثيراً ما كان هؤلاء سماسرة للسلطة وأصحاب نفوذ لا يهمهم تأمين السلام أو النهوض بجدول أعمال للسلام، وإنما يهمهم إبقاء الحال على ما هو عليه.
    Those guys were brokers, and I didn't leave you here alone. Open Subtitles . هؤلاء الشبان كانوا سماسرة ، و لم أتركك بالمنزل لوحدك
    53. Information available to the Panel indicates that, during the conflict, Qadhafi security officials may have tried several times to secure arms deals from brokers and producers with which the Government had previous business. UN 53 - تشير المعلومات المتاحة للفريق إلى أن المسؤولين الأمنيين التابعين للقذافي ربما حاولوا عدة مرات خلال الصراع الحصول على صفقات أسلحة من سماسرة ومنتجين كانت الحكومة تتعامل معهم في السابق.
    To this labyrinth there is the additional complexity of layers of insurance brokers and insurance companies to obtain a compensation for an injury or the death of a private contractor. UN ويُضاف إلى هذه المتاهة، شبكة معقدة أخرى تضمّ سماسرة وشركات التأمين للحصول على تعويض عن إصابة أحد المتعاقدين الخاصين أو وفاته.
    List of licensed diamond brokers and dealers UN الثالث - قائمة سماسرة وتجار الماس المرخص لهم
    Ports with ineffective control run the risk of being targeted by arms brokers and dealers to divert arms shipments from their intended destination. UN والموانئ التي لا توجد فيها رقابة فعالة معرضة لأن يستهدفها سماسرة الأسلحة وتجارها لتحويل شحنات الأسلحة من وجهتها النهائية المقصودة.
    Ports with ineffective control run the risk of being targeted by arms brokers and dealers to divert arms shipments from their intended destination. UN والموانئ التي لا توجد فيها رقابة فعالة معرضة لأن يستهدفها سماسرة الأسلحة وتجارها لتحويل شحنات الأسلحة من وجهتها النهائية المقصودة.
    For example, in Honduras the programme utilized local consulting firms as network brokers and providers of other services. UN ففي هندوراس على سبيل المثال، لجأ البرنامج إلى الشركات الاستشارية المحلية للقيام بدور سماسرة الشبكات وموردي الخدمات اﻷخرى.
    As usual, the lure of diamonds may prove irresistible to some arms brokers and dealers and the need for vigilance and continued monitoring of the sanctions regime against UNITA cannot be overemphasized. UN وكالمعتاد، فإنه قد يثبت أن بريق الماس لا يقوى بعض سماسرة وتجار الأسلحة على مقاومته، وأننا لا نكون مغالين في التأكيد على ضرورة التزام اليقظة واستمرار رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Life assurance business carried out in terms of the Insurance Business Act, Cap 403 or the Insurance brokers and Other Intermediaries Act, Cap 404; UN □ أعمال التأمين على الحياة التي تجري بموجب قانون تجارة التأمين، الفصل 403 أو قانون سماسرة التأمين أو غيرهم من الوسطاء، الفصل 404؛
    However, no country is immune from the fraudulent procedures resorted to by corrupt brokers and dummy corporations. UN ولكن ليس هنالك من بلد في مأمن من الوسائل الخداعية التي يلجأ إليها السماسرة والشركات الواجهة ممن لا يتورع عن الرشوة.
    1. The goal of reforming the domestic legislation governing the activities of brokers and intermediaries is being realized. UN 1 - العمل على تحقيق الهدف المتمثل في إصلاح التشريعات المحلية التي تحكم أنشطة السماسرة والوسطاء.
    Recalling that in its resolution 1993/38 on measures to prevent substances listed in Schedules III and IV of the 1971 Convention from being diverted from international trade into illicit channels, it invited Governments, inter alia, to exercise continuing vigilance to ensure that operations of brokers and transit operators are not used for the diversion of psychotropic substances into illicit channels, UN وإذ يذكّر بأنه، في قراره ٣٩٩١/٨٣ المتعلق باتخإذ تدابير لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية سنة ١٧٩١ من قنوات الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة، دعا الحكومات إلى جملة أمور، منها ممارسة اليقظة الدائمة بما يكفل عدم استعمال عمليات الوسطاء والعاملين في التجارة العابرة في تسريب المؤثرات العقلية إلى قنوات غير مشروعة؛
    Foreign exchange brokers and stockbrokers authorized by the foreign exchange regime UN الصرافة وسماسرة الأسهم المأذون لهم وفقا لنظام صرف العملات الأجنبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more