"brother country" - Translation from English to Arabic

    • البلد الشقيق
        
    • بلد شقيق
        
    Morocco, a brother country member of the African Group, has our fullest sympathy and support in surmounting this trial. UN ونتقدم إلى المغرب، البلد الشقيق والعضو في المجموعة الأفريقية، بأخلص آيات التضامن والدعم للتغلب على هذه المحنة.
    I commend the representative of that brother country here at the United Nations. UN وأشيد بممثل هذا البلد الشقيق هنا في الأمم المتحدة.
    The advent of a stable climate in Côte d'Ivoire, a brother country and neighbour, is reassuring after years of fratricidal clashes. UN إن بزوغ فجر مناخ مستقر في كوت ديفوار، البلد الشقيق والجار، يبعث على الاطمئنان بعد سنوات من الاقتتال بين الأشقاء.
    The peoples and Governments of the world represented here will always stand with Cuba, our brother country and brother Government. UN ستقف دائما شعوب وحكومات العالم الممثلة هنا مع كوبا، البلد الشقيق والحكومة الشقيقة.
    This is an opportunity to call for the assistance of the international community to help this brother country solve the crisis it is going through. UN وقالت إن هذه فرصة لدعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة لمعاونة هذا البلد الشقيق في حل الأزمة التي يمر بها.
    It is a matter of great satisfaction to see in you Syria, a brother country and friend, presiding over our work. UN ومن دواعي الارتياح العظيم أن نرى بلدكم سوريا، البلد الشقيق والصديق، يترأس عملنا.
    With great vigour, this brother country has supported the development of the Comoros, ever since we gained independence more than 30 years ago. UN فإن هذا البلد الشقيق قدّم بعزم شديد الدعم لتنمية جزر القمر، منذ أن حصلنا على الاستقلال قبل ما يتجاوز الـ 30 عاما.
    In the case of Suriname, a country that suffered the greatest disaster in its recent history, assistance to this brother country was in two stages. UN وفي حالة سورينام، وهي بلد عانى أعتى الكوارث في تاريخه القريب، كانت المساعدة المقدمة لهذا البلد الشقيق على مرحلتين.
    As they publicly proclaimed, the irrational attackers were attempting to assassinate Mr. Alif Tajeldine, Venezuela's Ambassador to that brother country. UN وقد كان هدف المعتدين الطائشين، كما صرحوا علانية، هو اغتيال السفير الفنزويلي، عفيف تاج الدين، المعتمد لدى ذلك البلد الشقيق.
    The irrational attackers were attempting, and publicly so proclaimed, to assassinate the Venezuelan Ambassador, Afif Tajeldine, who was accredited to that brother country. UN وقد حاول مهاجمون حمقى، بل صرّحوا بذلك علنا، اغتيال السفير الفنزويلي، عفيف تاج الدين، المعتمد لدى ذلك البلد الشقيق.
    In Mozambique we hope that the process of reconciliation will continue and that, finally, that patient brother country will take the road to economic growth and development. UN وبالنسبة لموزامبيق نرجو أن تستمر عملية التصالح وأن يسير هذا البلد الشقيق الصبور أخيرا في طريق النمو الاقتصادي والتنمية.
    There is no more appropriate forum than this for me, on behalf of my country and Government, to appeal again for massive aid from the most developed nations of the Earth to that afflicted and impoverished neighbouring brother country. UN وما من محفل أنسب من هذا المحفل بالنسبة لي ﻷقوم، بالنيابة عن بلدي وحكومتي، بتجديد مناشدتنا ﻷكثر اﻷمم تقدما على كوكبنا أن تقدم عونا ضخما الى ذلك البلد الشقيق المجاور المتضرر والفقير.
    It was thought for a moment that the Agreement signed on Governors Island could bring an end to the anomalous situation in that brother country since it pointed to a promising outcome. UN ولقد اعتقدنا لبرهة أن الاتفاق الموقع في جزيرة غفرنرز يمكن أن ينهي الحالة الشاذة في ذلك البلد الشقيق بما أنه كان يشير إلى نتيجة واعدة.
    Likewise, persevering and patient work in Mozambique allows us to glimpse, with the holding of free elections, the prospect of a happy future for this brother country. UN وبالمثل، يتيح لنا العمل الدؤوب والمتأني الجاري في موزامبيق الفرصة ﻷن نلمح، مع إجراء انتخابات حرة هناك، آفاق مستقبل سعيد لهذا البلد الشقيق.
    They confirmed their support for Iran's Islamic Revolution, the institutions of the Islamic Republic of Iran, and the Government of President Mahmoud Ahmadinejad, and rejected the foreign interference and defamation campaign unleashed against that brother country and friend of ALBA. UN نؤكد تأييدنا للثورة الإسلامية الإيرانية ومؤسسات جمهورية إيران الإسلامية وحكومة الرئيس أحمد نجاد، ونرفض التدخل الخارجي في شؤون هذا البلد الشقيق والصديق للشراكة وحملة الحط من شأنه.
    As they publicly proclaimed, the irrational attackers were attempting to assassinate Mr. Alif Tajeldine, Venezuela's Ambassador to that brother country. UN وقد جهر المهاجمون، الذين كانوا يتصرفون بشكل أخرق، بنيتهم في اغتيال السفير الفنزويلي، عفيف تاج الدين، المعتمد لدى هذا البلد الشقيق.
    In joining the warm words of welcome expressed by the delegations before me, I wish to reiterate the Congo's support for this young brother country and to underscore the commitment of my Government to develop close ties of friendship and cooperation with it. UN وإذ أنضم إلى الوفود التي سبقتني في الإعراب عن كلمات الترحيب الحارة، أود أن أكرر دعم الكونغو لهذا البلد الشقيق الفتي، وأن أؤكد على التزام حكومتي بإقامة علاقات وثيقة من الصداقة والتعاون معه.
    Finally, with regard to Somalia, we earnestly hope that the national reconciliation conference and the efforts of the international community will yield positive results and enable that brother country to emerge forever from the crisis that has prevailed there for years. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالصومال، نأمل بإخلاص أن يثمر مؤتمر المصالحة الوطنية وجهود المجتمع الدولي نتائج إيجابية، ويمكن ذلك البلد الشقيق من أن ينهض نهائيا من الأزمة التي سادت هناك سنين طويلة.
    The armed conflict in Guatemala has ceased, and we all anticipate a definitive peace agreement in that brother country towards the end of this year. UN وتوقف الصراع المسلح في غواتيمالا، ونحن جميعا نتوقع التوصل إلى اتفاق سلام نهائي في ذلك البلد الشقيق قبيل نهاية هذا العام.
    Here we would pay tribute to the joint efforts made by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) and by the international community for peace and reconciliation in that brother country. UN ويجدر بنا هنا أن نشيد بالجهود المشتركة التي بذلتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي في سبيل إقرار السلام والمصالحة في ذلك البلد الشقيق.
    Morocco welcomes the fact that through you, the Committee is directed by a friendly brother country with whom we share common values, in particular our faith in multilateralism and international law, and an effective commitment to peace and security on the continent and in the world. UN ويعرب المغرب عن ارتياحه لأن أعمال اللجنة سيديرها من خلالكم، بلد شقيق صديق نشاطره قيما مشتركة، لا سيما إيماننا بالتعددية والقانون الدولي، والتزاما فعالا بتحقيق السلام والأمن في القارة وفي العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more