"brotherhood" - Translation from English to Arabic

    • الأخوة
        
    • الإخوان
        
    • الأخوية
        
    • الأخويّة
        
    • أخوية
        
    • الإخاء
        
    • أخوة
        
    • الإخوة
        
    • أخويّة
        
    • للأخوة
        
    • الأخوّة
        
    • الأخوان
        
    • للإخوان
        
    • التآخي
        
    • الاخوة
        
    You were to find a man of good blood who appreciates this brotherhood and what we do. Open Subtitles لقد أرسلت لتبحث عن رجل بدم نقي بإمكانه أن يقدر هذه الأخوة وما قمنا به
    It's the brotherhood's turf. They don't have to hide it. Open Subtitles إنهم من نفود جماعة الأخوة و ليس بحاجة للإختباء
    He's a member of the Brand, also known as the Aryan brotherhood. Open Subtitles وهو عضو من العلامة التجارية، و المعروف أيضا باسم الإخوان الآرية.
    Mr. Zammar stated during the trial that he had never been a member of the " Muslim brotherhood " . UN وقد ذكر السيد زمّار أثناء المحاكمة أنه لم ينضم قط إلى تنظيم الإخوان المسلمين.
    But I think the brotherhood is going to war. Open Subtitles لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب.
    The brotherhood, the federal government, an artificial super intelligence, obviously. Open Subtitles الأخويّة , الحكومة الفيدرالية ذكاء اصطناعي , كما هو واضح
    I want to extend a warm welcome to those who have become Members of this august body and to congratulate them on seeking membership within this brotherhood of nations. UN أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه.
    Yeah, the international brotherhood of hand wankers and cock suckers. Open Subtitles أجل، الأخوة العالمية لـ المستمنون و ممارسوا الجنس الفموي
    Nicolae Titulescu, one of the great Romanians of the twentieth century, once said that hardship creates the true brotherhood of nations. UN نيكولاي تيتوليسكو، أحد عظماء رومانيا في القرن العشرين، قال ذات مرة إن المعاناة تنشئ الأخوة الصادقة بين الأمم.
    That concept is in line with our community values of brotherhood and solidarity. UN ذلك المفهوم يتماشى مع القيم المجتمعية المتمثلة في الأخوة والتضامن.
    That is why, whenever it is necessary, the Congo does its utmost to dispel any misunderstandings and to strengthen the links of brotherhood and cooperative relationships with its neighbours. UN ولذا، يبذل الكونغو قصاراه كلما لزم الأمر لنبذ أي سوء تفاهم ولتعزيز عُرى الأخوة وعلاقات التعاون مع جيرانه.
    The punitive embargo is of particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. UN ويثير هذا الحصار العقابي قلقا خاصا لدى الجماعة الكاريبية، التي تشاطر الشعب الكوبي التاريخ والثقافة وعلاقات الأخوة.
    It is reported that he is a member of the outlawed Muslim brotherhood. UN ويذكر أنه عضو في تنظيم الإخوان المسلمين المحظور.
    During his interrogations it was established that he is a member of the Muslim brotherhood, an organization proscribed in Syria. UN وأثناء التحقيق معه، ثبت أنه عضو في تنظيم الإخوان المسلمين وهو منظمة محظورة في سوريا.
    2.1 The author, a member of the Muslim brotherhood, was persecuted in Libya on account of his political beliefs. UN 2-1 تعرض صاحب البلاغ، وهو ينتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين، إلى الاضطهاد في ليبيا بسبب معتقداته السياسية.
    What, the same brotherhood that got 6 men killed? Open Subtitles ماذا، نفس الأخوية تسببت بمقتل 6 أشخاص، صحيح؟
    The brotherhood stood to gain, but it's highly unlikely they were responsible. Open Subtitles الأخوية تهدُف للربح و لكن ليس من المرجح أنهم هم المسؤولون
    So you don't think there's any way someone from the brotherhood took him out? Open Subtitles إذن أنت لا تعتقد بوجود أي إحتمالية أنّ شخصاً ما من الأخويّة قد قتله ؟
    Do you know what happens to vampires who strike down one of the brotherhood of the five? Open Subtitles أتعلم عقاب مصّاصي الدماء الذين يقتلون فردًا من أخوية الخمسة؟
    The countries of the South also deserve to host such games of brotherhood and solidarity without commercial interests. UN فبلدان الجنوب أيضا جديرة باستضافة هذه الألعاب التي تقوم على الإخاء والتضامن بدون مصالح تجارية.
    Fought for the brotherhood of a nation,the rainbow nation. Open Subtitles قاتلتُ في سبيل أخوة الأمّة، أمة قوس القزح.
    Aryan brotherhood. They're not my kind of brothers. Open Subtitles أخوة أريان إنهم ليسوا نوعي المفضل من الإخوة
    About a brotherhood of vampire hunters with tattoos that grew with each kill. Open Subtitles عن أخويّة صائدي مصّاصي الدماء يحملون أوشامًا تتنامى مع كلّ قتل
    The countries of the South also deserve to host the Olympic Games, which are a forum for brotherhood and solidarity. UN وتستحق بلدان الجنوب أيضا أن تستضيف الألعاب الأوليمبية التي هي منتدى للأخوة والتضامن.
    It tries to build a constructive future based on brotherhood, assisting children to improve educationally and helping them to address psychological problems. UN وتسعى إلى تشييد مستقبل بنّاء قوامه الأخوّة ومساعدة الأطفال على الارتقاء تعليميا ومساعدتهم على معالجة مشاكلهم النفسية.
    Yusuf was sentenced to one year of imprisonment by a FMC; again in connection with affiliation to the Muslim brotherhood. UN وحكمت محكمة عسكرية ميدانية على يوسف بالسجن لمدة سنة واحدة أيضاً بسبب انتسابه لجماعة الأخوان المسلمين.
    For the Brothers, of course, everything could change if the government is dissolved after the upcoming parliamentary election. But, even if that happens, the experience, data, and knowledge gained will be of immense value to the brotherhood. News-Commentary بطبيعة الحال، كل شيء قد يتغير بالنسبة للإخوان المسلمين إذا تم حل الحكومة بعد الانتخابات البرلمانية المقبلة. ولكن حتى لو حدث هذا فإن الخبرات والمعلومات المكتسبة ستكون ذات قيمة هائلة للإخوان.
    It is the mission of humankind to enshrine brotherhood and build bridges between religions and cultures to bring about true peace. UN إن رسالة البشرية أن تحفظ التآخي وتبني الجسور بين الديانات والثقافات لإحلال سلام حقيقي.
    "...other than the guilt of betraying the brotherhood he shared with Brian?" Open Subtitles عدا عن ذنب خيانة الاخوة التى بينة و بين براين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more