"brought down" - Translation from English to Arabic

    • أسقط
        
    • أسقطت
        
    • اسقطت
        
    • تسقطهم
        
    • أسقطتْ
        
    • أسقطوا
        
    • أطحت
        
    • في إسقاط
        
    Alton Meyer brought down an Air Force satellite last night. Open Subtitles ألتون ماير أسقط قمراً خاصاُ بالقوات الجوية الليلة الماضية
    Allegations continue that the collision which brought down Flight 5 was caused by improper air traffic control. Open Subtitles المزاعم استمرت عن سبب الإرتطام الذي أسقط الطائرة قد كان سببه متحكمٌ جويّ غير ملائم
    The Arab Spring had brought down totalitarian regimes throughout the region and the Frente Polisario must pay heed. UN وأضاف أن الربيع العربي أسقط الأنظمة الاستبدادية في جميع أنحاء المنطقة ويجب أن تنتبه جبهة البوليساريو إلى ذلك.
    Only a thorough investigation could determine whether the aircraft was brought down deliberately. UN ولن يتسنى لنا، إلا من خلال تحقيق كامل، أن نحدد ما إذا كانت الطائرة قد أسقطت عمدا.
    As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories. Open Subtitles كما أسقطت أسوار أريحا، كما تناولت غضبك على الفلسطينيين، كما كنت سحق الحثيين
    You aware Al Capone was brought down by an accountant ? Open Subtitles أنت على علم آل كابوني كان اسقطت من قبل محاسب؟
    - Which is an unavoidable wall of wind tragically brought down Flight 1372, and not even the skills of a great pilot could save them. Open Subtitles الذي يكون حائط من الرياح صعب تجنبه أسقط بشكل مأسوي الطائرة رقم1372
    absent weapon, and brought down an entire city with but cunning and silver tongue. Open Subtitles بدون سلاح , و قد أسقط مدينة بأكملها بلسان ماكر و فضي فقط
    A sorcerer once brought down an entire empire with this, just by touching a little witch. Open Subtitles مصدر يوماً ما أسقط إمبراطورية كاملة بهذه ، فقط بلمس ساحرة صغيرة
    For all time, they'd say it was our love brought down a kingdom. Open Subtitles على مدار الزمان سيقولون أن حُبّنا هو الذى أسقط المملكة
    Like that which brought down the original UFO in Roswell. Open Subtitles مثل الذي أسقط الجسم الغريب الأصلي في روزويل.
    What about that world where he brought down the asteroid with the A-bomb? Open Subtitles ماذا عن ذلك العالم حيث أسقط الكويكب بالقنبلة الذرية؟
    Other information indicates that the missile that brought down the presidential aircraft was launched by foreign mercenaries from the vicinity of the Kanombe military camp, the headquarters of the Presidential Guard. UN وهناك أنباء أخرى تشير الى أن الصاروخ الذي أسقط الطائرة الرئاسية إنما أطلقه مرتزقة أجانب من مكان قريب من مقر الحرس الجمهوري في قاعدة كانومبي العسكرية.
    Do you know, she brought down a full-grown stag with a single shot? Open Subtitles هل تعلمونَ, أنها أسقطت أرضاً أيلاً كاملاً بطلقة واحدة فقط؟
    Hell, you pretty much brought down the Italian mob back when I was in diapers. Open Subtitles الجحيم، وكنت الى حد كبير أسقطت الغوغاء الإيطالي مرة عندما كنت في حفاضات.
    You really think it was a butterfly that brought down that snake creature? Open Subtitles أتعتقدين حقاً أنها كانت كالفراشة التى أسقطت تلك الأفعى ؟
    I've brought down regimes, Olivia, assassinated dictators with my own two hands, shaped history with a single phone call. Open Subtitles لقد اسقطت انظمة اوليفيا اغتلت طواغيت بيدي شكلت التاريخ بمكالمة هاتفية
    So any theories as to what brought down your spaceman? Open Subtitles لذلك فإن أي نظريات حول ما اسقطت رائد فضاء الخاصة بك؟
    The Ottomans were not interested in international trade, they didn't keep an eye open on the Americas, and their long-term fate was to be brought down by that provincialism. Open Subtitles لم يهتم العثمانيون بالتجارة الدولية، لم يفتحوا أعينهم على الأمريكتين وكان مصيرهم الطويل أن تسقطهم الريفية
    We still don't know what brought down that plane Open Subtitles نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ ما أسقطتْ تلك الطائرةِ
    I mean, all he saw was a black hat who brought down the stock exchange. Open Subtitles أعني .. كل ما رأه هو القبعات السوداء الذين أسقطوا بورصة تداول الاسهم
    That was the worst spy in American history you brought down. Open Subtitles كان أسوأ جاسوس في تاريخ المتحدة الذي أطحت به
    Vicious circles of economic instability, devaluation, and capital flight have brought down seemingly unbreakable regimes throughout history. This probably explains the whiff of panic that followed China’s tiny, but totally unexpected, devaluation of the renminbi. News-Commentary الواقع أن الحلقات المفرغة من عدم الاستقرار الاقتصادي، وانخفاض القيمة، وهروب رؤوس الأموال تسببت في إسقاط أنظمة كان يبدو أنها غير قابلة للكسر على مر التاريخ. وربما يفسر هذا نوبة الرعب التي أعقبت خفض قيمة الرنمينبي بنسبة ضئيلة ولكن بشكل مفاجئ تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more