"brought into" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص العاملين في
        
    • جلبت إلى
        
    • تجلب إلى
        
    • تُجلب إلى
        
    • جُلبت إلى
        
    • التي تُجلَب إلى
        
    • أحضروها إلى
        
    • المدخلة إلى
        
    • تم جلبها إلى
        
    • أدى تشغيل
        
    • التي يجلبها إلى
        
    • التي دخلت إلى
        
    • جلبته إلى
        
    • إحضارهم إلى
        
    • المستجلبة إلى
        
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    It brought into clear focus the mission that I had been pursuing for all these years, and Open Subtitles جلبت إلى انتباهي أن المهمة التي كنت أناضل لها لكل تلك السنوات و
    This company was able to deploy in a timely manner owing to its self-sustaining capabilities and the fact that it only required four containers of contingent-owned equipment to be brought into the mission area. UN وقد تمكنت هذه السرية من الانتشار في الوقت المناسب بفضل إمكانات اكتفائها الذاتي، ولأنها لم تجلب إلى منطقة البعثة سوى أربع حاويات من المعدات المملوكة للوحدات.
    I want reinforcements from every branch within 50 miles brought into this. Open Subtitles أريد تعزيزاتٍ من كل شعبةٍ ضمن محيط 50 ميلاً أن تُجلب إلى هذا
    The majority of arms, however, appear to have been brought into Somalia via clandestine routes and have found their way to a variety of key Somali actors. UN بيد أنه يبدو أن معظم الأسلحة قد جُلبت إلى الصومال عبر طرق خفية ووجدت طريقها إلى بعض الأطراف الصومالية المؤثرة الرئيسية.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. UN ويسري هذا الاعتبار أيضا، على أساس المعاملة بالمثل، على الأشخاص العاملين في الوكالات المتخصصة التي ترتبط بالأمم المتحدة.
    The estimate includes the cost of spare parts required for 6,000 military pattern vehicles, including spare parts holdings brought into the mission area with the vehicles. UN ويشمل التقدير تكلفة قطع الغيار اللازمة لمركبات من الطراز العسكري يبلغ عددها ٠٠٠ ٦ مركبة تشمل حيازات قطع الغيار التي جلبت إلى منطقة البعثة مع المركبات.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the United Nations provides reimbursement for contingent-owned equipment which is brought into the mission area at the request and with approval of the United Nations. UN وأبلغت اللجنة، بناء على سؤال منها، أن اﻷمم المتحدة رصدت اعتمادا لتسديد المعدات المملوكة للوحدات التي جلبت إلى منطقة البعثة بناء على طلب اﻷمم المتحدة وبموافقتها.
    . Goods for processing. These are goods sent abroad or brought into a country for processing, including processing under contract. UN ٢٨ - السلع ﻷغراض التجهيز - هذه سلع ترسل للخارج أو تجلب إلى البلد ﻷغراض التجهيز، بما في ذلك التجهيز بموجب عقود.
    Although we assume that the drugs are brought into the Solomon Islands by a variety of means, customs and police reports show they enter mainly by post or through the international air terminal serving the capital. UN ورغم افتراضنا أن المخدرات تجلب إلى جزر سليمان بوسائل متعددة، تدل تقارير الجمارك والشرطة أنها تدخل بصفة رئيسية عن طريق البريد أو المطار الجوي الدولي الذي يخدم العاصمة.
    48. A number of individuals used the medium of the Bakaaraha arms market either to sell or to buy arms that were brought into Somalia in violation of the arms embargo. UN 48 - واستخدم عدد من الأفراد السوق كوسيلة لبيع أو شراء الأسلحة التي تُجلب إلى الصومال في انتهاك للحظر على توريد الأسلحة.
    A special problem is related to outdated drugs and sanitary material after their expiry date, including those brought into the country as humanitarian aid; the quantity of such drugs is assessed at several tons. UN وهنالك مشكلة خاصة تتعلق بالأدوية والمواد الصحية القديمة بعد انتهاء صلاحيتها، بما في ذلك تلك التي جُلبت إلى البلد في شكل معونات إنسانية وتقدر كميتها بعدة أطنان.
    The Operation will also collect arms and other materiel brought into Côte d'Ivoire in violation of the arms embargo and dispose of them as appropriate. UN وستتولى العملية أيضاً جمع الأسلحة والأعتدة الأخرى التي تُجلَب إلى كوت ديفوار بما ينتهك حظر توريد الأسلحة، والتخلص منها حسب الاقتضاء.
    The equipment they brought into that room, we got nothing off it? Open Subtitles المعدات التي أحضروها إلى تلك الغرفة ألم نستطع العثور على أي شيء منها؟
    Establishment of 4 collection and disposal centres for arms and related materiel brought into Côte d'Ivoire in violation of the arms embargo UN إنشاء أربعة مراكز لتجميع الأسلحة والمواد المتصلة بها المدخلة إلى كوت ديفوار انتهاكا لحظر الأسلحة، والتصرف في هذه المواد
    (n) To collect, as appropriate, arms and any related materiel brought into Côte d'Ivoire in violation of the measures imposed by paragraph 7 of resolution 1572 (2004), and to dispose of such arms and related materiel as appropriate, UN (ن) القيام، حسب الاقتضاء، بجمع الأسلحة وأي نوع من الأعتدة المتصلة بها، التي تم جلبها إلى كوت ديفوار، في انتهاك للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)، والتخلص من تلك الأسلحة والأعتدة بطريقة مناسبة؛
    A submarine cable network connection between the Territory and Australia, brought into service in 2008, has significantly increased the Territory's network capacity. UN وقد أدى تشغيل شبكة من الكابلات البحرية بين الإقليم وأستراليا في عام 2008 إلى زيادة قدرة شبكة الإقليم بشكل كبير.
    56. All packages brought into the premises by all categories of persons, including delegates and staff, will be subject to security inspection. UN 56 - وتخضع للتفتيش الأمني جميع الأغراض التي يجلبها إلى المباني جميع فئات الأشخاص، بمن فيهم المندوبون والموظفون.
    4. All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. UN تُسحب من كوسوفو جميع وحدات الجيش اليوغوسلافي والمعدات اﻹضافية التي دخلت إلى كوسوفو بعد شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Maybe you really are telling us the truth right now, and you really have no idea what you brought into this company. Open Subtitles ربما تخبرنا الحقيقة الآن فعلاً، وأنك لا تعرف ما الذي جلبته إلى هذه الشركة.
    They are brought into town for hard labour. UN ويجري إحضارهم إلى المدينة للقيام بالأعمال الشاقة.
    6. Government Decision No. 1919 " On approval of the Regulations on implementing export controls in the Republic of Kazakhstan and the Regulations on registering requirements for the use of products subject to export control brought into the Republic of Kazakhstan and checks on compliance " of December 1999 UN 6 - القرار الحكومي رقم 1919 بشأن " الموافقة على لوائح تنفيذ ضوابط الصادرات في جمهورية كازاخستان واللوائح المتعلقة بمتطلبات التسجيل لاستعمال المنتجات الخاضعة لضوابط التصدير المستجلبة إلى جمهورية كازاخستان والتحقق من الامتثال " المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1999

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more