"brought the" - Translation from English to Arabic

    • أحضرت
        
    • جلبت
        
    • أحالت
        
    • رفعت
        
    • أحال
        
    • احضرت
        
    • أحضرنا
        
    • من أحضر
        
    • ورفعت
        
    • من جلب
        
    • جلبنا
        
    • جلبوا
        
    • استرعت
        
    • قد رفع
        
    • اشترى المتاع
        
    I brought the serpent of temptation into man's garden. Open Subtitles أنا الذي أحضرت أفعى الإغراء إلى حديقة الإنسان
    So I guess you're glad I brought the gun, huh? Open Subtitles إذاً أنت سعيد أني أحضرت المسدس معي , صحيح؟
    But now... you've brought the devil's music into our home. Open Subtitles ولكن الان انت جلبت موسيقى الشياطين إلى داخل منزلنا
    Oh, you smooth talker. Oh! You brought the irrepressible Sharona Fleming. Open Subtitles كلامك ناعم جلبت معك التي لايمكن السيطرة عليها شارونا فليمنج
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee brought the complaint to the State party's attention on 19 April 2010. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 19 نيسان/أبريل 2010.
    These efforts have brought the total proportion of marine pollution convention ratifications/accessions to 63 per cent. UN وهذه الجهود رفعت النسبة الإجمالية لحالات الانضمام إلى اتفاقيات التلوث البحري والتصديق عليها إلى 63 في المائة.
    In conformity with rule 15 of its revised methods of work, the Working Group brought the reply of the Government to the attention of the source, which made comments thereon. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر طبقاً للقاعدة 15 من أساليب عمله المنقحة، وقدم المصدر تعليقاته عليه.
    I've brought the 10th Legion and Rufio. You have nothing to fear. Open Subtitles لقد احضرت الفيلق العاشر بقيادة روفيو لاداعى للخوف من اى شىء
    They're both wrong, because I've brought the best car. Open Subtitles انهم مخطئون جميعا ، لأنني أحضرت أفضل سيارة
    The helmets don't match. I brought the whole suit. Open Subtitles الخوذات لا تتطابق لقد أحضرت البدلة بأكملها
    I wasn't able to put my gun back in the safe, because you brought the kids over earlier than we discussed. Open Subtitles لم أتمكن من إعادة مسدسي إلى الخزنة لأنك أحضرت الأولاد في وقت أبكر مما اتفقنا عليه
    And then, when you brought the FBI, I... took advantage of the chaos. Open Subtitles وبعدها، عندما أحضرت المباحث الفيدرالية لقد استغليت الفوضى
    They told me you brought the cache to ransom for her life. Open Subtitles ‫أخبروني أنك أحضرت المال لتدفع فدية ‫حياتها
    It's no big thing. I brought the wrong purse. Open Subtitles أنه ليس بشئ مهم لقد جلبت الحقيبة الخاطئة
    It was you who brought that snake. You brought the devil. Open Subtitles لقد كان أنت من جلب تلك الأفعى أنت جلبت الشر
    But now... you've brought the devil's music into our home. Open Subtitles ولكن الان انت جلبت موسيقى الشياطين إلى داخل منزلنا
    According to the Government, on 10 November 1995, the Prosecution Department brought the case before the Territorial Military Court of Bucharest. UN وأفادت الحكومة أن النيابة أحالت القضية إلى المحكمة العسكرية الإقليمية في بوخارست في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    Subsequently, the police brought the case to the High Court and the Supreme Court. UN ونتيجة لذلك، رفعت الشرطة القضية إلى المحكمة الأعلى درجة والمحكمة العليا في النرويج.
    Moreover it was not the European Union, as was wrongly stated, but the Commission of the European Communities that brought the matter before the Court, where the case is still pending, so it is rather early to talk about condemnation. UN وفضلا عن ذلك لم يكن الاتحاد اﻷوروبي كما أشيع خطأ هو الذي أحال الموضوع على القضاء بل هي اللجان اﻷوروبية التي فعلت ذلك والقضية لا تزال معلقة وما زال الوقت بالحري مبكرا للحديث عن أية ادانة.
    I should have turned around the moment you brought the broad. Open Subtitles كان علي ان انسحب منذ اللحظة التي احضرت فيها المرأة
    Lucky for you, Warden, we brought the newest model. Open Subtitles من حسن حظك، أيها الآمر، أحضرنا أحدث طراز
    Whoever brought the body in hits the bell on the way out. Open Subtitles أيا يكن من أحضر الشخص يضغط الجرس ويبتعد بعيداً
    The girl resisted and brought the case to justice. UN لكن الفتاة لم تذعن ورفعت القضية إلى العدالة.
    So no one knows who brought the candles inside, right? Open Subtitles لذا لا أحد يعرف من جلب الشموع داخل، حقّ؟
    We brought the solution, straight from 300 BC. Open Subtitles لقد جلبنا الحل، مباشرة من 300 قبل الميلاد.
    They brought the suitcase from the airport but it's handle is broken, I don't know if something is missing Open Subtitles لقد جلبوا الحقيقة من المطار, ولكن قفلها .مكسور , لا أعلم إذا كان هناك شيء ما مفقود
    After sending them communications to this effect, the secretariat brought the matter to the attention of the Group. UN وبعد توجيه رسائل إليها، استرعت الأمانة انتباه الفريق إلى المسألة.
    Had the author brought the refusal of his visa in August 1996 for judicial review, the court would have been able to adjudicate in time before the hearing in the child case. UN فلو كان صاحب البلاغ قد رفع دعوى من أجل المراجعة القضائية لقرار رفض منحه تأشيرة الدخول في آب/أغسطس 1996 لاستطاعت المحكمة البت في الأمر في الوقت المناسب قبل جلسة النظر في قضية حضانة الطفلين.
    (a) with respect to " Payin property " , the person who brought the property is entitled to benefit two-third; UN (أ) فيما يتعلق بملكية بايين (Payin)()، يحق للشخص الذي اشترى المتاع أن يستفيد بنسبة الثلثين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more