"brutal murder" - Translation from English to Arabic

    • القتل الوحشي
        
    • الاغتيال الوحشي
        
    • القتل الوحشية
        
    • الجريمة الوحشية
        
    • القاتل الوحشى
        
    • الاغتيال الوحشية
        
    • بصورة وحشية
        
    • جريمة وحشية
        
    • قتل وحشية
        
    Was responsible for the brutal murder of your client Open Subtitles هناك رجل أنتي قلتي كان مسؤول عن القتل الوحشي لعميلك
    Must be a big relief, being exonerated of such a brutal murder. Open Subtitles يجب أن يكون مصدر ارتياح كبير أن تُبرأ من مثل ذلك القتل الوحشي
    The Organization of Islamic Cooperation also expects the brutal murder of Minister Abu Ein to be investigated impartially and thoroughly and that those responsible will be brought to justice. UN وتتوقع منظمة التعاون الإسلامي أيضا إجراء تحقيق نزيه ومستفيض في عملية القتل الوحشي للوزير أبو عين وتقديم الجناة إلى العدالة.
    We were all saddened by the brutal murder of a great Afghan leader, former President Rabbani. UN وقد أسفنا جميعاً لحادث الاغتيال الوحشي الذي راح ضحيته زعيم أفغاني عظيم، هو الرئيس الأسبق رباني.
    For its part, Israel will take all necessary measures to protect its citizens and to bring to justice the terrorists who perpetrated this brutal murder. UN وسوف تتخذ إسرائيل، من جانبها، جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها وتقديم الإرهابيين الذين ارتكبوا جريمة القتل الوحشية هذه إلى العدالة.
    Not one to let a tiresome brutal murder cramp her style! Open Subtitles انها لا تجعل هذه الجريمة الوحشية تُفسد طريقتها واسلوبها
    But I protest only against "brutal murder". Open Subtitles ولكنى اعترض فقط على القاتل الوحشى
    In the Ituri region in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, following the brutal murder of six staff members of the International Committee of the Red Cross, humanitarian aid was reduced and staff withdrawn. UN ففي أعقاب عملية الاغتيال الوحشية التي تعرض لها ستة من موظفي المساعدات الإنسانية التابعين للجنة الصليب الأحمر الدولية في منطقة إيتوري بالجانب الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية خفضت المساعدات وسُحِبَ الموظفون.
    The brutal murder of this civilian is yet further indication of the total disregard for Palestinian life that the occupying Power has repeatedly displayed through its lax treatment of such blatant criminal acts by its forces. UN وليس هذا القتل الوحشي لهذا المدني، سوى مؤشر آخر على اللامبالاة التامة بحياة الفلسطينيين التي أبدتها السلطة القائمة بالاحتلال بصورة متكررة من خلال تراخيها في التصدي لتلك الأعمال الإجرامية السافرة من جانب قواتها.
    Like other delegations, we were shocked by the news of the brutal murder of a Kosovo Serb family on 4 June. UN لقد شعرنا بصدمة، مثل وفود أخرى، لنبأ القتل الوحشي لأسرة صربية كوسوفية يوم 4 حزيران/يونيه.
    The OIC Contact Group further expressed its shock at the brutal murder of Mr. Jalil Andrabi, Chairman of the Kashmir Commission of Jurists. UN كما أعرب فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن أحساسه بالصدمة إزاء القتل الوحشي للسيد جليل أندرابي رئيس لجنة الفقهاء في كشمير.
    In the Albanese brothers case, the judge, our own Professor Nolan ruled against Chris Albanese who's now serving a life sentence for the brutal murder of his brother. Open Subtitles في حالة الإخوة الألبان، والقاضي، أستاذنا نولان الخاصة حكم ضد كريس ألبانيس الذي يقضي حاليا عقوبة بالسجن مدى الحياة على القتل الوحشي لشقيقه.
    The Council members condemned the continuing violence and atrocities, especially the brutal murder of two military observers in MONUC -- from Jordan and Malawi -- as well as the looting of humanitarian and medical equipment. UN وأدان أعضاء المجلس استمرار أعمال العنف والأعمال الوحشية، لا سيما عملية القتل الوحشي التي تعرض لها مراقبان عسكريان في البعثة/من الأردن ومالاوي - فضلا عن نهب معدات إنسانية وطبية.
    The attacks on the Lebanese Armed Forces by violent extremist groups, including ISIL and the Nusra Front, from the Syrian Arab Republic, their incursions into Lebanese territory and the hostage-taking and acts of brutal murder for which they have been responsible are a particularly disturbing development. UN فالهجمات التي تشنها على الجيش اللبناني الجماعات المتطرفة العنيفة، وبينها داعش وجبهة النصرة، انطلاقا من الجمهورية العربية السورية، وتوغلها داخل الأراضي اللبنانية، واحتجازها للرهائن وأعمال القتل الوحشي التي هي مسؤولة عن ارتكابها، تشكل جميعها تطورات مثيرة للقلق بشكل خاص.
    128. In this regard, the Special Rapporteur welcomes the decision of the Inter-American Court of 2 December 1999 against Guatemala in the case of the brutal murder of five street children in June 1990 by uniformed agents of the State. UN 128- وفي هذا الصدد يرحب المقرر الخاص بقرار محكمة البلدان الأمريكية الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 1999 ضد غواتيمالا في قضية القتل الوحشي لخمسة من أطفال الشوارع في حزيران/يونيه 1990 على أيدي وكلاء للدولة يرتدون الزي الرسمي.
    Letter on the concerns of the Republic of Armenia arising from the recent intensification of the political situation after the brutal murder of the Armenian military officer by his Azerbaijani colleague in Budapest UN رسالة بشأن شواغل جمهورية أرمينيا إزاء التوتر الذي طرأ مؤخرا على الحالة السياسية عقب الاغتيال الوحشي لضابط في جيش أرمينيا على يد أحد زملائه الأذربيجانيين في بودابست
    Since the report the tragic and brutal murder of well-known defence lawyer Rosemary Nelson on 5 March 1999 in Belfast stunned and shocked many and left once again a chilling effect on the independence and security of defence lawyers in Northern Ireland. UN فمنذ تقديم التقرير، هزت أنباء الاغتيال الوحشي والمأساوي لمحامية مشهورة هي روزماري نلسون في 15 آذار/مارس 1999 في بلفاست وجدان العديد من الأشخاص وصدمت العديد من الأشخاص وتركت أثراً رهيباً على استقلال وأمان محاميي الدفاع في آيرلندا الشمالية.
    63. In West Timor, United Nations Security Phase V, imposed after the brutal murder of three UNHCR staff members in September 2000, precludes UNHCR from carrying out direct protection activities. UN 63- تم تطبيق المرحلة الخامسة من عملية إحلال الأمن التي تنفذها الأمم المتحدة في تيمور الغربية، بعد عمليات القتل الوحشية التي ذهب ضحيتها ثلاثة من موظفي المفوضية في أيلول/سبتمبر 2000، ولهذا استبعدت المفوضية من الاضطلاع في هذه المرحلة بأية أنشطة للحماية المباشرة في تلك المنطقة الآن.
    Trying to profit from the brutal murder of two innocent people. Open Subtitles للإستفادة من الجريمة الوحشية الذي حدثت.
    The jury will disregard of "brutal murder". Open Subtitles المحلفون يحذفون كلمة القاتل الوحشى
    In the Ituri region in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, following the brutal murder of six staff members of the International Committee of the Red Cross, humanitarian aid was reduced and staff withdrawn. UN ففي أعقاب عملية الاغتيال الوحشية التي تعرض لها ستة من موظفي المساعدات الإنسانية التابعين للجنة الصليب الأحمر الدولية في منطقة إيتوري بالجانب الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية خفضت المساعدات وسُحِبَ الموظفون.
    Today I was deeply saddened to learn of the brutal murder of three United Nations relief workers there by the militia in West Timor, and I urge the Indonesian authorities to put a stop to these abuses. UN ولقد آلمني اليوم ألما عميقا أن سمعت بمقتل ثلاثة من رجال الأمم المتحدة العاملين في تقديم الإغاثة، بصورة وحشية هناك على أيدي الميليشيات في تيمور الغربية، وإنني لأحث السلطات الإندونيسية على وقف هذه الإساءات.
    Well,as I say,there may have been a brutal murder in this room, and I would have been oblivious. Open Subtitles كما قلت لك، ربما حدثت جريمة وحشية في هذه الغرفة وكنت غافلا عن ذلك
    The assassination of Governor Frankie Vargas was not just the brutal murder of a good and decent man. Open Subtitles اغتيال الحاكم فرانكي فارغاس لم يكن مجرد جريمة قتل وحشية لرجل جيد و لائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more