"brutal terrorist" - Translation from English to Arabic

    • الإرهابية الوحشية
        
    • إرهابية وحشية
        
    • الإرهابي الوحشي
        
    • الإرهابي الهمجي
        
    Our sorrow is with the more than 100 victims of the brutal terrorist attacks in Peshawar and Rawalpindi, Pakistan. UN ونشعر بالحزن تجاه ما يزيد على 100 ضحية سقطوا نتيجة الهجمات الإرهابية الوحشية في بيشاور وروالبندي بباكستان.
    I refer in particular to the indiscriminate and brutal terrorist attacks on civilians all over the world: in Russia, Spain, Iraq, Israel, Saudi Arabia, Indonesia and many other countries. UN وأشير على نحو خاص إلى الهجمات الإرهابية الوحشية العشوائية على المدنيين في جميع أنحاء العالم: في روسيا وإسبانيا وإسرائيل والمملكة العربية السعودية وإندونيسيا وبلدان أخرى عديدة.
    On the eve of this session, we were horrified yet again by the brutal terrorist attacks on the United Nations in Iraq, which killed some of the Organization's finest, including its Special Envoy, Mr. Sergio Vieira de Mello. UN وقبيل انعقاد هذه الدورة رُوِّعنا مرة أخرى بالهجمات الإرهابية الوحشية على الأمم المتحدة في العراق، التي أودت بحياة بعض أفضل شخصيات الأمم المتحدة، بمن فيهم مبعوثها الخاص السيد سيرجيو فييرا دي ميلو.
    The Rome and Vienna murders are only the latest in a series of brutal terrorist acts committed with Gaddafi's backing. Open Subtitles إن الهجمات التي وقعت في روما وفيينا ما هي إلا واحدة من سلسلة جرائم إرهابية وحشية جرت بدعم القذافي
    By creating alliances with brutal terrorist groups such as Hamas and Islamic Jihad and by bankrolling the Fatah's Tanzim and al-Aqsa Brigades, the Palestinian leadership has sent every Israeli and every citizen of the world a chilling message. UN وبإقامة تحالفات مع مجموعات إرهابية وحشية كحماس والجهاد الإسلامي، وبتمويل التنظيم في فتح وكتائب الأقصى، أرسلت القيادة الفلسطينية رسالة مثبطة لكل مواطن في إسرائيل والعالم.
    The brutal terrorist attack that led to the explosion of the Cuban aircraft in mid-flight dealt a devastating blow to this excellent and effective agreement. UN ولقي هذا الاتفاق النموذجي والفعال ضربة قاضية بالاعتداء الإرهابي الوحشي الذي نسفت فيه الطائرة الكوبية وهي في الجو.
    At the time of writing, this brutal terrorist attack has claimed the lives of at least 12 people, and injured approximately 20, some critically. UN وقد أوقع هذا الهجوم الإرهابي الهمجي حتى الآن 12 قتيلا وما يقرب من 20 جريحا، حالة بعضهم في خطر.
    We were all engaged in a solemn commemoration of the sickening events of 11 September just last week, on the occasion of the first anniversary of the brutal terrorist attacks on the United States of America. UN وكنا جميعا منشغلين في الأسبوع الماضي بإحياء الذكرى المهيبة لأحداث 11 أيلول/ سبتمبر التي تقشعر لها الأبدان، بمناسبة الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية الوحشية ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Our fifty-sixth session is of particular importance, being held as it is in the aftermath of the brutal terrorist attacks that plunged the American nation into mourning on 11 September 2001. UN وتتسم دورتنا السادسة والخمسون بأهمية خاصة، نظراً لانعقادها في أعقاب الهجمات الإرهابية الوحشية التي أغرقت الأمة الأمريكية في بكاء ذويها يوم 11 أيلول/ستبمبر 2001.
    It was puzzling why hundreds of Israeli children killed or maimed in brutal terrorist attacks deserved less sympathy than Palestinian youngsters, or why the suffering of Israeli families trying to cope with loss and tragedy was regarded as less severe than that of Palestinian parents. UN فمما يدعو للحيرة السؤال لِمَ يستحق مئات الأطفال الإسرائيليين الذين قُتلوا أو شُوهوا في الأعمال الإرهابية الوحشية عطفا أقل من العطف الذي يناله الفلسطينيون الصغار؟ ولِمَ تعتبر معاناة الأسر الإسرائيلية التي تحاول التغلب على الخسائر في الأرواح والمآسي أقل حدة من معاناة الأسر الفلسطينية؟
    We had repeatedly stressed that the Israeli regime knows no boundaries in its brutal terrorist acts and criminal policies and practices, and the said regime's massacring of hundreds of defenseless Palestinians in the Gaza Strip today serves as another example of this outrageous fact. UN لقد أكدنا مرارا أن النظام الإسرائيلي لا يعرف حدودا في أعماله الإرهابية الوحشية وسياساته وممارساته الإجرامية، وذبح النظام المذكور المئات من الفلسطينيين العزل في قطاع غزة اليوم هو مثال آخر لهذه الحقيقة الشنيعة.
    The continuing brutal terrorist acts -- also perpetrated in Russia -- underpin the need to put in place reliable guarantees preventing the access by terrorists to weapons of mass destruction, particularly by strengthening joint efforts to establish a global system for countering new challenges and threats, especially in the nuclear field. UN فاستمرار حدوث الأعمال الإرهابية الوحشية - التي ترتكب في روسيا أيضاً - إنما يؤكد ضرورة وضع ضمانات ذات مصداقية للحيلولة دون وصول الإرهابيين إلى أسلحة الدمار الشامل، وخاصة من خلال تعزيز الجهود المشتركة لإنشاء نظام عالمي للتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، لا سيما في الميدان النووي.
    The situation in the governorates that had been exposed to the brutal terrorist assaults called for the adoption of an emergency action plan, particularly to deal with the problem of displacement. UN ٢٠- وتستدعي الحالة في المحافظات التي تعرضت للهجمات الإرهابية الوحشية اعتماد خطة عمل للطوارئ، ولا سيما لمواجهة مشكلة التشريد.
    113. Despite all the efforts made by the United Nations over several decades to combat terrorism, including the adoption of a number of international counter-terrorism instruments, many countries around the world continued to suffer brutal terrorist attacks. UN ١١٣ - وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على مدى عدة عقود، بما في ذلك اعتماد عدد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، فإن العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم ما زال يعاني من الهجمات الإرهابية الوحشية.
    79. Ms. Al Meqbali (United Arab Emirates) said that while the Middle East, North African and Sahel regions had been most directly affected by recent brutal terrorist acts, the threat of terrorism affected all countries. UN 79 - السيدة المقبالي (الإمارات العربية المتحدة): قالت لئن كان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ومنطقة الساحل هي المناطق المتضررة تضررا مباشرا أكثر من غيرها بالأعمال الإرهابية الوحشية الأخيرة، فالتهديد الإرهابي يؤثر على جميع البلدان.
    Since the signing of the Oslo Agreements hundreds of Israelis have died from brutal terrorist attacks emanating from territory under the control of the Palestinian Authority. UN فمنذ توقيع اتفاقات أوسلو، لقي مئات اﻹسرائيليين مصرعهم في هجمات إرهابية وحشية انطلقت من المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Even in the case of the Liberation Tigers of Tamil Eelam, a brutal terrorist group that had challenged the very existence of the State, his Government had sought to end the conflict through negotiations. UN وذكر أنه حتى في حالة نمور تاميل إيلام للتحرير، وهي جماعة إرهابية وحشية كانت تتحدى وجود الدولة في حد ذاته، سعت حكومة بلده إلى إنهاء النزاع عن طريق المفاوضات.
    Indeed, Iraq continued to be the victim of brutal terrorist activities that targeted civilians and the country's infrastructure and were aimed at thwarting the establishment of a democratic system based on the rule of law and respect for human rights. UN وأوضح أن العراق لا يزال في الواقع ضحية لعمليات إرهابية وحشية تستهدف مواطنيه وبنيته التحتية، وتهدف إلى إعاقة إقامة نظام ديمقراطي أساسه دولة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Most recently, the brutal terrorist attack on the United Nations Office in Baghdad struck a body blow at the United Nations' humanitarian efforts there. UN وفي الآونة الأخيرة، وجه الهجوم الإرهابي الوحشي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد ضربة قوية لجهود الأمم المتحدة الإنسانية هناك.
    61. The 19th of August marked the fifth anniversary of the brutal terrorist attack on the United Nations office in Baghdad in 2003 that cost the lives of 22 staff members and injured more than 150 people. UN 61 - ووافق يوم التاسع عشر من شهر آب/أغسطس ذكرى مرور خمس سنوات على الهجوم الإرهابي الوحشي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في عام 2003 الذي أودى بحياة 22 موظفا وأصاب أكثر من 150 شخصا بجراح.
    Mr. Fadaifard (Islamic Republic of Iran): Let me begin by offering my delegation's condolences to the people and the Government of Indonesia and to the families of those who lost their lives as a result of the recent brutal terrorist attack in Bali. UN السيد فضايفارد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا ولأسر الذين قضوا حتفهم نتيجة للهجوم الإرهابي الوحشي في بالي.
    The timing of this brutal terrorist attack, amid continued negotiations with the Palestinian Authority, underscores the extent to which the extremists will go to murder and maim Israeli civilians and destroy all efforts to secure peace and stability in the region. UN ويأتي هذا الهجوم الإرهابي الهمجي بينما تتواصل المفاوضات مع السلطة الفلسطينية، مما يبرز الشأو الذي لا يتورع المتطرفون عن قطعه لقتل المدنيين الإسرائيليين وتشويههم ونسف جميع الجهود المبذولة لتأمين السلام والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more