"brute force" - Translation from English to Arabic

    • القوة الغاشمة
        
    • القوة الوحشية
        
    • قوة غاشمة
        
    • قوة عنيفة
        
    • وفقا للقوة الغاشمة
        
    • القوة المفرطة
        
    I mean, I could try a brute force attack. Open Subtitles اعني انني ساقوم بإختراقه بعملية هجوم القوة الغاشمة
    The plight of my country, Iraq, is an example of the disastrous implications of a policy that applies brute force in international relations. UN إن ما يتعرض له بلدي، العراق، هو مثال للآثار الكارثية المترتبة على سياسة القوة الغاشمة في العلاقات الدولية.
    Their offices and equipment have been smashed and destroyed, while brute force has been used against journalists and other personnel. UN فقد حُطمت ودمرت مكاتبهما ومعداتهما، فيما استخدمت القوة الغاشمة ضد الصحفيين وغيرهم من الموظفين.
    His goodwill gesture has met only with more brute force and humiliation. UN ولم يقابل عرضه الذي يتسم بحسن النية الا بمزيد من القوة الوحشية واﻹذلال.
    The indomitable spirit of the Palestinian people to seek freedom cannot be extinguished simply by brute force. UN إن روح الشعب الفلسطيني التي لا تُقهر في سعيه إلى نيل الحرية لا يمكن القضاء عليها ببساطة عن طريق القوة الغاشمة.
    Moreover, measures must be taken to prevent the escalation of this Israeli military campaign against the Palestinian civilian population, which remains helpless and without any protection from the brute force of the occupying Power. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل الذين لا تتوفر لهم أية حماية من القوة الغاشمة لسلطة الاحتلال.
    But history provides evidence of the fact that these goals cannot be achieved with the help of brute force alone. UN إلا أن التاريخ يقدم الدليل على أن هذه اﻷهداف لا يمكن تحقيقها بمساعدة القوة الغاشمة وحدها.
    When you learn that brute force will never be as effective as deception. Open Subtitles عندما تتعلمي هذا القوة الغاشمة لن تكون ابدأ فعالة كالخداع.
    This brute force bot is grinding through 72 potential passcodes per minute, trying to crack into Quinn's hidden partition. Open Subtitles هذا روبوت القوة الغاشمة يقوم بنقر 72 رمز مرور محتمل خلال كل دقيقة في محاولة لخرق القسم المخفي لكوين
    The only thing a boyfriend stealer understands is brute force, which is why you need to coldcock that bitch with a sock full of oranges. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي تفهمه سارقة الحبيب هو القوة الغاشمة ولهذا عليك ضرب هذه الساقطة
    But the greatest influence of ice relies on far more than brute force, Open Subtitles ولكن التأثير الأعظم من الجليد كان أكثر من القوة الغاشمة
    I guess that just leaves brute force as my only option! Open Subtitles أعتقد أن يترك فقط القوة الغاشمة كما هو خياري الوحيد!
    And cutting through the fruitcake requires more than just brute force, which is why this Veyron has a new super slippery body. Open Subtitles والقطع من خلال الكعك يتطلب أكثر من مجرد القوة الغاشمة , وهذا هو السبب وهذا بوجاتي تشكيل هيئة جديدة لزلق عظمى.
    The point is, this proves once and for all that intellect is stronger than brute force. Open Subtitles الهدف هو، أن هذا يثبت للجميع، أن العقل أقوى من القوة الغاشمة.
    Listen, you'll never catch an eel using brute force. Open Subtitles اسمع، أنت لن تقبض على أي واحدة باستخدام القوة الغاشمة.
    The experience of Muhammad Ali against the youth and brute force and blinding speed. Open Subtitles تجربة محمد علي ضد الشباب و القوة الغاشمة وسرعة المسببة للعمى.
    We must see to it that international law and the purposes and principles of the United Nations Charter prevail in the face of the brute force that aims to block them. UN ويجب علينا أن نتأكد من أن القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة هي التي تسود في مواجهة القوة الوحشية التي تهدف إلى منعها.
    Such changes have been brought about through the use of brute force, supplemented at first by primitive tools, and later on by tools and technology of ever-increasing sophistication. UN وحدثت تلك التغييرات من خلال استخدام القوة الوحشية التي استكملت بأدوات بدائية، وفي ما بعد بأدوات وتكنولوجيا متطورتين بشكل متزايد.
    The international community cannot continue to stand idly by while the Palestinian people continue to suffer under the brute force of the Israeli military occupation and continuing Israeli military assaults. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي في الوقت الذي تستمر فيه معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة القوة الوحشية للاحتلال الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية التي لا تنقطع.
    Gone, police claimed, were beatings, brute force and random kettling. Open Subtitles ذهب ، ادعت الشرطة، كان هناك ضربا، قوة غاشمة وركلا عشوائيا
    You see, hand to hand combat is about so much more than just administering brute force on your opponent, right B? Open Subtitles اترين ، قتال اليد باليد هو عن أكثر بكثير فقط توجيه قوة عنيفة على الخصم ، صحيح بي؟
    The pursuit of the United States and United Kingdom aggression, which relies on brute force and the law of the jungle, means beyond a shadow of a doubt that any independent and sovereign country and Member of the United Nations can at any moment be the target of unjust aggression, as has happened to Iraq. UN إن استمرار العدوان اﻷمريكي - البريطاني وفقا للقوة الغاشمة وقانون الغاب يعني بالتأكيد أن كل دولة مستقلة ذات سيادة عضوة في اﻷمم المتحدة ستجد نفسها في أي وقـت تتعرض لما يتعرض له العراق من عدوان غاشم.
    Most trainees use brute force against their attackers, Open Subtitles اغلب المتدربين يستخدمون القوة المفرطة ضد مهاجميهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more