29. The commandos who led the events of 21 January belonged entirely to the Bubi ethnic group. | UN | 29- وتنتمي مجموعة الكوماندوس التي اضطلعت بأحداث 21 كانون الثاني/يناير بصورة حصرية إلى مجموعة بوبي الإثنية. |
The Special Rapporteur has informed the Commission in previous years of the existence of a situation in which persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and persons originating from the island of Annobon are discriminated against and subjected to inferior treatment. | UN | وقد أطلع المقرر الخاص اللجنة في السنوات السابقة على ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة بوبي الإثنية في جزيرة بيوكو والأشخاص الذين يعود أصلهم إلى جزيرة آنوبون وتعرضهم للمعاملة السيئة. |
On previous occasions, the Special Rapporteur has informed the Commission of the existence of a situation involving discrimination against persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and the inhabitants of the island of Annobon. | UN | وفي مناسبات سابقة، أبلغ المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان بوجود حالة تنطوي على التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وضد سكان جزيرة أنوبون. |
Most of those arrested belong to the Bubi tribe. | UN | ومعظم المعتقلين ينتمون إلى قبيلة البوبي. |
However, the Bubi are matrilineal: the children belong to the wife of the marriage of which they are born. | UN | أما البوبي فينسبون إلى الأم؛ أي أن الأولاد يحملون لقب الزوجة الموجودة في الأسرة التي يولَد فيها الأولاد. |
The country has five ethnic groups deriving from this common core: Fang (82.9 per cent of the population), Bubi (9.6 per cent), Ndowe (5.2 per cent), Annobonesa (an estimated 1 per cent of the population) and Bissio (0.4 per cent). | UN | ويضم بلد 5 مجموعات عرقية تنحدر من هذا الأصل المشترك: الفانغ (82.9 في المائة من السكان) والبوبي (9.6 في المائة) والندوي (5.2 في المائة) والأنوبونيسا (نحو 1 في المائة) والبيسيو ( 0.4 في المائة). |
In this connection, nothing should prevent the movement involving members of the Bubi ethnic group in the Island of Bioko from acting freely, without discrimination or repression, provided it continues not to encourage violence. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن لا يعيق أي شيء الحركة التي تضم أفراداً من جماعة بوبي الاثنية في جزيرة بيوكو من العمل بحرية، دون التعرض للتمييز أو للقمع، بشرط أن تستمر هذه الحركة في عدم التشجيع على العنف. |
- "Let's go for Bubi" What's this? - I do not remember what Buba; | Open Subtitles | لنذهب الى بوبي"ماذا تعني؟"- لا اتذكر ماهو بوبي- |
The most recent act of this kind was the attack carried out on 21 January 1998 by members of the Bubi ethnic group against soldiers and police, two of whom were killed and genitally mutilated; this led to deepseated revulsion. | UN | وكانت آخر أعمال من هذا النوع هي هجوم أفراد مجموعة بوبي الإثنية في 21 كانون الثاني/يناير 1998 على جنود رجال شرطة وقتل اثنين منهم وقطع أعضاؤهما التناسلية؛ وأدى ذلك إلى اشمئزاز بالغ. |
25. Also considered illegal are the activities of the organization claiming to represent the interests of the Bubi ethnic group, the Movement for the SelfDetermination of the Island of Bioko (MAIB), since electoral legislation bans political parties of an ethnic character. | UN | 25- وتعتبر أيضاً غير مشروعة أنشطة المنظمة التي تدَّعى تمثيل مصالح مجموعة بوبي الإثنية وحركة تقرير المصير لجزيرة مبيوكو، لأن القانون الانتخابي يحظر الأحزاب السياسية ذات الطابع الإثني. |
26. As has been repeatedly stated in the reports of the preceding Special Rapporteur, members of the Bubi ethnic group continue to be subjected to discrimination by the Fang majority, which holds power. | UN | 26- كما ذكر تكراراً في تقارير المقرر الخاص السابق ما زال أعضاء مجموعة بوبي الإثنية يتعرضون للتمييز من جانب الأغلبية الفانغ، التي تملك السلطة. |
The situation has grown even tenser since the events of 21 January 1998 when, as already stated, members of the Bubi ethnic group launched attacks which killed three soldiers and three civilians. | UN | وقد زادت الحالة حدة أيضاً منذ أحداث 21 كانون الثاني/يناير 1998، عندما شن أعضاء مجموعة بوبي الإثنية هجمات قتل فيها ثلاثة جنود وثلاثة مدنيين، كما ذكر من قبل. |
The victims of these serious abuses are mostly political opponents or members of the Bubi ethnic group, but they are also often ordinary citizens. | UN | ومعظم ضحايا هذه الإساءات الخطيرة هم من المعارضين السياسيين أو أفراد مجموعة " بوبي " العرقية، ولكن كثيرا ما يكونون أيضا مواطنين عاديين. |
The need to recognize the right to self-determination of the Bubi people deserves particular consideration, without that implying the segregation of the country; on the contrary, it should involve the integration and appropriate recognition of the rights of its various ethnic groups. | UN | وتستحق الحاجة إلى الاعتراف بحق شعب " بوبي " في تقرير المصير، اهتماما خاصا، دون أن ينطوي ذلك على تجزئة البلد؛ بل على العكس من ذلك، ينبغي أن يرتبط هذا الاعتراف بدمج مختلف المجموعات العرقية والاعتراف الواجب بحقوقها. |
These commuted sentences are welcomed by the Special Rapporteur — and he made this known to the Government — as a highly positive gesture in which the Head of State heeded the requests of the international community and thereby contributed to the pacification of relations with the Bubi ethnic group, to which, as already indicated, the convicted persons belonged. | UN | ويرحب المقرر الخاص بتخفيض هذه الأحكام، وقد أعلم الحكومة بذلك، باعتباره لفتة إيجابية جداً تجاوب فيها رئيس الدولة مع طلبات المجتمع الدولي وبالتالي أسهم في تهدئة العلاقات مع مجموعة بوبي الإثنية التي ينتمي إليها المحكومون كما سبق القول. |
In the case, already described in connection with the visit to Malabo prison, of Mr. Silvestre Orichi, a Bubi and a leader of the MAIB imprisoned on other grounds set out in a report being dealt with separately, the judge's decision was awaited. | UN | وينتظر قيام القاضي بإصدار قراره في قضية السيد سلفستر أوريتشي، الواردة آنفاً في وصف زيارة سجن مالابو، والسيد أوريتشي هو بوبي وزعيم من زعماء حركة تقرير مصير جزير بيوكو مسجون ﻷسباب أخرى مبينة في تقرير آخر يعالج على حدة. |
56. The Special Rapporteur reported earlier on a situation involving discrimination against persons belonging to the Bubi ethnic group on the island of Bioko and the inhabitants of the island of Annobón. | UN | ٦٥- كان المقرر الخاص قد ذكر في تقرير سابق حالة تمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وكذلك ضد السكان اﻷصليين في جزيرة أنوبون. |
Although the Bubi account for only a minority of the total population, they make up the majority of the inhabitants of the island of Bioko, where the capital, Malabo, is located. | UN | وعلى الرغم من أن البوبي لا يمثلون إلا أقلية من مجموع السكان، فهم يشكلون أغلبية سكان جزيرة بيوكو، التي تقع فيها العاصمة، مالابو. |
Various forms of harassment against the Bubi are a daily occurrence, especially whenever they try to pass any of the numerous military roadblocks which exist on the island. | UN | ويتعرض البوبي لشتى أشكال المضايقات يومياً، لا سيما عندما يحاولون المرور من أي من المتاريس العسكرية العديدة القائمة في الجزيرة. |
However, the Bubi are matrilineal: the children belong to the wife of the marriage of which they are born, and inheritance passes from mothers to children. | UN | بيد أن البوبي يُنسبون إلى الأم؛ أي أن الأولاد يحملون لقب ربة الأسرة التي يولدون فيها، ويؤول الإرث من الأمهات إلى الأبناء. |
According to the 2001 national population and housing census, the country has a population of 1,014,000, made up of five ethnic groups: Fang (82.9 per cent), Bubi (9.6 per cent), Ndowe (5.2 per cent) and Bissio and Annobonesa (1.5 per cent). | UN | يبلغ عـدد السكان ، وفقا للتعـداد العـام الأخـير للسكان والمساكن لسنة 2001،000 014 1 نسمة ويتألف السكان من خمس مجموعات إثنية هي: الفانغ (82.9 في المائة) والبوبي (9.6 في المائة)، والندوي (5.2 في المائة) " وبيسيو والأنوبونيسيه (1.5 في المائة). |