"budget approved" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية المعتمدة
        
    • الميزانية الموافق عليها
        
    • واعتمدت ميزانية
        
    • الميزانية التي اعتمدتها
        
    • الميزانية التي وافقت عليها
        
    • الميزانية المجازة
        
    • موافقة الميزانيّة من
        
    • والميزانية المعتمدة
        
    The budget approved for 2008 is Q2.3 million. UN وتصل الميزانية المعتمدة لعام 2008 إلى 2.3 من ملايين الكتسالات.
    Variance attributed to non-deployment of five formed police units as per the approved budget. Approved budget was mostly based on draft memorandums of understanding related to previous force requirement. UN يعزى الفرق إلى عدم نشر 5 من وحدات الشرطة المشكلة المقرر في الميزانية المعتمدة، وتستند الميزانية المعتمدة غالبا إلى مشروع مذكرة التفاهم المتعلقة بالاحتياجات السابقة للقوة.
    The budget approved for 1998 represents an increase of approximately 10 per cent in real terms over that for 1997. UN وتمثل الميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨ زيادة تناهز ١٠ في المائة بالمعدلات الحقيقية عن ميزانية عام ١٩٩٧.
    However, on review, it has been determined that it is not possible to do so without exceeding the budget approved for the capital master plan project. UN إلا أنه بعد إجراء استعراض، تبين أنه ليس في الإمكان القيام بذلك دون تجاوز الميزانية المعتمدة للمخطط العام.
    budget approved at COP 7 UN الميزانية المعتمدة في مؤتمر الأطراف السابع
    budget approved at COP 7 UN الميزانية المعتمدة في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف
    budget approved by General Assembly in 2006 UN الميزانية المعتمدة من الجمعية العامة في عام 2006
    The Secretary-General should continue his efforts in that regard to ensure that the project was completed on time and within the budget approved by the Assembly, without undermining the quality and scope of the project. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام جهوده في هذا الصدد لضمان إنجاز المشروع في الوقت المحدد، وفي حدود الميزانية المعتمدة من جانب الجمعية العامة، دون أن ينال ذلك من نوعية المشروع ونطاقه.
    Those improvements remained essential organizational goals that must be achieved within the budget approved for Umoja. UN وما زالت تلك التحسينات أهدافا أساسية للمنظمة يتعين تحقيقها في إطار الميزانية المعتمدة لأوموجا.
    This is also reflected in the budget approved for indigenous peoples' issues. UN وينعكس ذلك أيضاً في الميزانية المعتمدة لقضايا الشعوب الأصلية.
    The structure of the convention secretariat is normally determined though the budget approved by its governing bodies. UN ويتحدّد هيكل أمانة الاتفاقية عادة من خلال الميزانية المعتمدة من هيئاتها الإدارية.
    The budget approved for the biennium 2014-2015 envisages a phased reduction of 361 temporary posts and general temporary assistance positions during the biennium. UN وتتوخى الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015 تخفيضا تدرجيا قدره 361 وظيفة من الوظائف المؤقتة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة خلال فترة السنتين.
    Biennium budget approved UN الميزانية المعتمدة لفترة السنتين
    54. Reiterates its decision that the approved associated costs will be financed from within the budget approved for the capital master plan; UN 54 - تكرر تأكيد قرارها أن تمول التكاليف المرتبطة بالمشروع الموافق عليها من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    UNEP also faces a shortage of core funding, with contributions to the Environment Fund, the main source of funding for UNEP activities, continuing to fall short of the budget approved by the governing body, forcing UNEP to scale down its work programme. UN كما يواجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة نقصاً في التمويل الأساسي، علماً بأن التبرع لصندوق البيئة، وهو أهم مصدر لتمويل أنشطة البرنامج، لا يزال عاجزاً عن تغطية الميزانية المعتمدة من مجلس الإدارة، مما يجبر البرنامج على تقليص برنامج عمله.
    UNEP also faces a shortage of core funding, with contributions to the Environment Fund, the main source of funding for UNEP activities, continuing to fall short of the budget approved by the governing body, forcing UNEP to scale down its work programme. UN كما يواجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة نقصاً في التمويل الأساسي، علماً بأن التبرع لصندوق البيئة، وهو أهم مصدر لتمويل أنشطة البرنامج، لا يزال عاجزاً عن تغطية الميزانية المعتمدة من مجلس الإدارة، مما يجبر البرنامج على تقليص برنامج عمله.
    The budget approved for 2001-2002 is contained in annex II to the present report. UN وترد الميزانية الموافق عليها للفترة 2001 - 2002 في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    The 2008/09 budget approved nine posts for Movement Control Assistants in Juba for this purpose. UN واعتمدت ميزانية الفترة 2008/2009، 9 وظائف لمساعدين لمراقبي الحركة في جوبا لهذا الغرض.
    The details of the variations between the budget approved by the General Assembly and the latest available cost estimate are presented in table 3. UN وترد في الجدول 3 أدناه تفاصيل الفوارق بين الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة وآخر تقدير متاح للتكاليف.
    It commended the Secretary-General on the discipline with which the project had been managed and expected that the budget approved by the General Assembly would not be exceeded. UN كما أنه يشيد بالأمين العام على الدقة التي تمت بها إدارة المشروع ويأمل ألا يتم تجاوز الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    The adoption of the resolution by consensus by all Member States not only attests to the unconditional support by United Nations Member States for the parameters and size of the budget approved for 1998-1999, but enables the Secretary-General to implement all of the United Nations mandates and programmes within the budget in accordance with the funds allocated for each sphere of activity. UN واعتماد هذا القرار بتوافق اﻵراء من جانب جميع الدول اﻷعضاء لا يشهد على تأييــد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تأييدا غير مشروط لمعايير وحجم الميزانية المجازة لعامي ١٩٩٨-١٩٩٩ فحسب بل يمكﱢن أيضا اﻷمين العام من تنفيذ جميع ولايات اﻷمم المتحدة وبرامجها في إطار الميزانية وفقا للاعتمادات المالية المخصصة لكل مجال من مجالات اﻷنشطة.
    It's very expensive and we haven't got the budget approved by Finance Committee yet. Open Subtitles "إنّه مكلّف جدًّا" "كما أنّنا لم نحصل على موافقة الميزانيّة من اللجنة الماليّة بعد"
    The budget approved for 1997 reflects restraint as opposed to the previous budget, which provided for considerable increases and had an impact on private-sector credit. UN والميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٧ معتدلة بالمقارنة بالميزانية السابقة، التي كانت ضخمة وأثرت على الائتمان المقدم للقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more