"budget cuts" - Translation from English to Arabic

    • تخفيضات الميزانية
        
    • التخفيضات في الميزانية
        
    • تخفيضات في الميزانية
        
    • تخفيض الميزانية
        
    • خفض الميزانية
        
    • استقطاعات الميزانية
        
    • خفض ميزانيات
        
    • لتخفيضات الميزانية
        
    • خفض الموازنات
        
    • اقتطاع الميزانية
        
    • تخفيضات الميزانيّة
        
    • تخفيضات الميزانيات
        
    • تخفيضات ميزانيات
        
    • خفض الميزانيات
        
    • التقليصات
        
    The Integrated Training Service has made every effort to reduce the impact of the budget cuts on training development and delivery. UN بذلت دائرة التدريب المتكامل كل جهد من أجل الحد من آثار تخفيضات الميزانية على إعداد وتنفيذ برامج التدريب.
    They have also had to cope with lengthy delays in the payment of their salaries and budget cuts due to the implementation of fiscal adjustment policies. UN كما كان عليهم أيضا تحمل فترات تأخير مطولة في دفع مرتباتهم فضلا عن تخفيضات الميزانية بسبب تنفيذ سياسات التكيف الضريبي.
    This reform must not become a pretext for another round of budget cuts. UN ولا يتعين أن يصبح هذا الإصلاح حجة لجولة جديدة من تخفيضات الميزانية.
    The Commission adopted 92 resolutions and 18 decisions despite the drastic loss of one third of its meeting time owing to budget cuts. UN وأصدرت اللجنة 92 قرارا و 18 مقررا بالرغم من أنها حرمت من ثلث الوقت المخصص لاجتماعاتها بسبب التخفيضات في الميزانية.
    Proposals to weaken the Conference through budget cuts are not welcome. UN ولا نرحب باقتراحات إضعاف المؤتمر من خلال إجراء تخفيضات في الميزانية.
    Senator, what do you think about the budget cuts? Open Subtitles سيناتور، ما الذي تعتقده بخصوص تخفيض الميزانية ؟
    There are core poverty programmes in our budget process that are cushioned against budget cuts; UN وتتضمن عملية ميزانيتنا برامج أساسية خاصة بالحد من الفقر محمية من تخفيضات الميزانية.
    Faced with budget cuts that have focused greater attention on efficiency, HQ and field staff are struggling to minimise the effects of the cuts on performance. UN ففي مواجهة تخفيضات الميزانية التي تركز بدرجة أكبر على الكفاءة، يناضل موظفو المقر والميدان لتقليل آثار التخفيضات على الأداء إلى أدنى حد ممكن.
    The impact of the budget cuts on access to education was considerable, disproportionately effecting women and girls from low income families. UN وكان أثر تخفيضات الميزانية في الحصول على التعليم كبيرة، وأثر ذلك في نساء وفتيات الأسر المنخفضة الدخل بصورة غير متناسبة.
    Further, it is concerned that budget cuts in the health sector will mainly affect women's and girls' health. UN وفضلاً عن ذلك، يساور القلق اللجنة لأن تخفيضات الميزانية في قطاع الصحة ستمس بشكل أساسي صحة المرأة والفتاة.
    budget cuts by UNHCR made the situation worse. UN وتزداد الحالة سوءا من جراء تخفيضات الميزانية في المفوضية.
    Efficiency projects are under way that will enhance programme performance, achieve savings and mitigate the impact of budget cuts. UN مشاريع الكفاءة قيد التنفيذ حاليا ومن شأنها أن تعمل على تعزيز أداء البرامج وتحقيق وفورات وتخفيف أثر تخفيضات الميزانية.
    The Technical Committee had taken note of the impact of the budget cuts on the proposed work programme. UN وأحاطت اللجنة التقنية علما بأثر التخفيضات في الميزانية على برنامج العمل المقترح.
    Member States should give guidance to the Secretariat on the implementation of the budget cuts. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقدم إلى الأمانة إرشادات بشأن تنفيذ التخفيضات في الميزانية.
    They failed to appear in the programme budget, and must be covered by separate requests, making them more vulnerable to budget cuts. UN ولم تظهر هذه العناصر في الميزانية البرنامجية، ويتعين تغطيتها بطلبات منفصلة، مما يجعلها أكثر عرضة لأن تطالها التخفيضات في الميزانية.
    It was especially gratifying that the budget cuts had been made possible in part by reductions in overhead spending and were being effected without the involuntary separation of a single staff member. UN ومما يبعث على الرضا بشكل خاص أن تخفيض اﻹنفاق العام مكن جزئيا من إجراء تخفيضات في الميزانية وأن ذلك قد تم دون إنهاء خدمة موظف واحد بصورة غير طوعية.
    The Office was not a mechanism designed to secure budget cuts. UN والمكتب ليس آلية مصممة لضمان إجراء تخفيضات في الميزانية.
    But because of budget cuts, we still use them. Open Subtitles ولكن بسبب تخفيض الميزانية نحن لا نزال نستخدمهم
    Several projects have reported that planned audits were not done because of budget cuts. UN وأفادت عدة تقارير تتعلق بالمشاريع بأنه لم تجر أي مراجعة للحسابات كان يعتزم إجراؤها بسبب خفض الميزانية.
    Please indicate the budget cuts imposed on the Institute and explain the extension of the Institute's role to other forms of discrimination and the risk of diluting its focus. UN ويرجى توضيح استقطاعات الميزانية التي تم فرضها على المعهد المذكور أعلاه، مع توضيح ما تم من توسيع دور المعهد ليمتد إلى معالجة أشكال التمييز الأخرى، فضلاً عن خطر الحد من محور الأنشطة التي يركز عليها.
    In light of this, the Committee recommends that budget cuts for human rights bodies should not result in the stifling of their activities to effectively monitor the protection of human rights and particularly racial discrimination. UN وعليه، توصي اللجنة بضرورة ألا يؤدي خفض ميزانيات هيئات حقوق الإنسان إلى تقويض أنشطتها المتعلقة بالرصد الفعلي لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التمييز العنصري.
    A number of Governments were unable to supply the information on domestic resource flows this year because of budget cuts and unavailability of staff. UN ولم يكن بوسع عدد من الحكومات أن تقدم المعلومات اللازمة عن تدفقات الموارد المحلية هذا العام نظرا لتخفيضات الميزانية وعدم توفر الموظفين.
    The Greek, Portuguese, Irish, and Italian economies are reeling under fiscal austerity – with budget cuts and higher taxes as far as the eye can see. This policy mix will slow their growth, and that of the rest of Europe. News-Commentary إن الاقتصاد في اليونان والبرتغال وأيرلندا وإيطاليا يترنح تحت وطأة التقشف المالي ــ حيث بلغت مستويات خفض الموازنات والضرائب عنان السماء. وهذا المزيج من السياسات سوف يؤدي إلى تباطؤ النمو في هذه البلدان وبقية بلدان أوروبا.
    He was fired due to budget cuts. Open Subtitles لقد طُرِدَ بسبب اقتطاع الميزانية.
    budget cuts were the best thing to happen to thieves. Open Subtitles تخفيضات الميزانيّة أفضل شيءٍ يحدث للصوص.
    In addition, local governments and those individual institutions that have lost some Government support should be put in a position to generate the revenue required to meet the needs of their constituencies as well as to cover shortfalls resulting from budget cuts. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لإدارات الحكم المحلي وفرادى المؤسسات التي فقدت قدرا من الدعم الحكومي أن تصبح في الوضع الذي يمكنها من توليد الإيرادات اللازمة لتلبية احتياجات المستفيدين منها، فضلا عن تغطية العجز الناجم عن تخفيضات الميزانيات.
    Negative consequences of structural adjustment programmes, stemming from inappropriate design and application, have continued to place a disproportionate burden on women, inter alia, through budget cuts in basic social services, including education and health. UN وما زالت العواقب السلبية لبرامج التكيف الهيكلي الناجمة عن التصميم والتطبيق غير الملائمين تضع عبئاً غير متناسب على كاهل المرأة من خلال جملة أمور منهـا تخفيضات ميزانيات الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها التعليم والصحة.
    An expert mentioned that there had been a request to double biodiversity funding through the Convention on Biological Diversity and that GEF should not target the forest sector for budget cuts. UN وذكر أحد الخبراء أنه كان هناك طلب بمضاعفة تمويل التنوع البيولوجي من خلال اتفاقية التنوع البيولوجي وأن على مرفق البيئة العالمية أن يمتنع عن خفض الميزانيات المرصودة لقطاع الغابات.
    B. This review of the management and administration of UNIDO has to be set in the context of the deep budget cuts which the Organization had to implement after 1995, which resulted in retrenchment in all programmes, but particularly those providing administrative services. UN باء- ينبغي وضع هذا الاستعراض للتنظيم والإدارة في اليونيدو في سياق التقليصات الحادة في الميزانية التي كان على المنظمة إجراؤها بعد عام 1995، والتي أدت إلى تقليص لجميع البرامج، ولا سيما تلك التي توفر خدمات إدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more