"budget implications and" - Translation from English to Arabic

    • آثار في الميزانية
        
    • اﻵثار المترتبة في الميزانية
        
    • باﻵثار المترتبة في الميزانية
        
    • آثار مترتبة في الميزانية
        
    • ﻵثار الميزانية
        
    • آثار على الميزانية
        
    • بالآثار المترتبة على الميزانية
        
    63. The CHAIRMAN informed the Committee that the draft resolution had no programme budget implications, and that Egypt had joined the sponsors. UN الرئيس: أبلغ اللجنة أنه لا يترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وأن مصر انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications and that Poland was not a sponsor. UN أحيطت اللجنة علما بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وبأن بولندا ليست من بين مقدميه.
    The resolution had no budget implications and she urged Member States to adopt it by consensus. UN وأضافت أن القرار لا تترتب عليه أيُّ آثار في الميزانية وحثت الدول الأعضاء على اتخاذه بتوافق الآراء.
    11. Recosting of outstanding statements of programme budget implications and revised estimates UN إعادة تقدير تكاليف اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية غير المبتوت فيها والتقديرات المنقحة
    Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    The draft resolution had no programme budget implications and Latvia had joined its sponsors. UN ليس لمشروع القرار أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية وأن لاتفيا قد انضمت الى مقدمي المشروع.
    He announced that the draft resolution had no programme budget implications and that Yemen wished to join the sponsors. UN وأعلن أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية، وأن اليمن يرغب في الانضمام إلى مقدمي المشروع.
    78. The formulation and negotiation process of the four options 7 to 10 have programme budget implications and would require a substantive amount of resources. UN ٧٨ - لعملية صياغة الخيارات من ٧ إلى ١٠ والتفاوض بشأنها آثار في الميزانية البرنامجية ستحتاج إلى قدر كبير من الموارد.
    94. The Chairman said that the draft resolution had no programme budget implications and that the Economic and Social Council had recommended its adoption. UN ٩٤ - الرئيس: أوضح أنه ليست لمشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى باعتماده.
    Thus draft resolution A/C.4/58/L.17 also had no programme budget implications and required no additional appropriations. UN وبذلك، لا تترتب على مشروع القرار A/C.4/58/L.17 أيضا أية آثار في الميزانية البرنامجية ولا تلزمه أية اعتمادات إضافية.
    38. The Chairman said that he had been informed that the draft resolution contained no programme budget implications and announced that the delegations of Indonesia, Liberia, Madagascar, Malawi and Nigeria wished to join the sponsors. UN 38 - الرئيس: قال إنه أحيط علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أية آثار في الميزانية البرنامجية، وأعلن أو وفود إندونيسيا وليبيريا ومدغشقر وملاوي ونيجيريا تريد الانضمام إلى المشتركين في تقديم المشروع.
    22. The President informed the Committee that the draft resolution contained no programme budget implications and recalled that, when it had been introduced, the representative of Namibia had orally deleted paragraph 16. UN 22 - الرئيس: أعلم اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية، وأشار إلى أن مندوب ناميبيا قام عند عرضه للمشروع بحذف الفقرة 16 منه.
    The existence of a draft text even before the start of the informal consultations gave rise to a formal requirement for a statement of programme budget implications and the related report of the Advisory Committee. UN وقال إن وجود مشروع نص حتى قبل بدء المشاورات غير الرسمية يعلل الشرط الشكلي بضرورة تقديم بيان بما سيستتبعه من آثار في الميزانية البرنامجية وتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة.
    32. The CHAIRMAN said that the draft resolution did not have programme budget implications and that the Bahamas and Indonesia had joined the list of sponsors. UN ٣٢ - الرئيس: قال إن هذا المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية وإن اندونيسيا وجزر البهاما قد انضمتا الى مقدمي المشروع.
    He announced that the draft resolution had no programme budget implications and that Australia, Benin, Cameroon, Canada, Côte d'Ivoire, France, Ghana, Kenya, Latvia, Madagascar, Mauritius, Monaco, Nepal, New Zealand, Nigeria, the Philippines, Portugal, South Africa, and the United States of America wished to join the sponsors. UN وأعلن أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية، وأعلن أن استراليا، البرتغال، بنن، جنوب افريقيا، غانا، فرنسا، الفلبين، الكاميرون، كندا، كوت ديفوار، كينيا، لاتفيا، مدغشقر، موناكو، موريشيوس، نيبال، نيجيريا، نيوزيلندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية ترغب في الانضمام إلى مقدمي المشروع.
    Recosting of outstanding statements of programme budget implications and revised estimates UN إعادة تقدير التكاليف لما لم يبت فيه من بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Second, as suggested by Japan, the Committee could authorize the Secretary-General to enter into commitments for all programme budget implications and to report any shortfalls in the first budget performance report. UN والثاني، كما اقترحت اليابان، أن تأذن اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بشأن جميع اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واﻹبلاغ عن أي عجز في تقرير أداء الميزانية اﻷول.
    programme budget implications and for the use and operation of the contingency fund UN استعــراض إجــراءات تقديــم بيانـات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    Contingency fund: consolidated statement of programme budget implications and revised estimates UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    Also, each statement of programme budget implications and each proposal for revised estimates should contain alternatives to the financing from the contingency fund of the proposed new activities. UN كما ينبغي أن يحتوي كل بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وكل مقترح لوضع تقديرات منقحة على بدائل لتمويل اﻷنشطة الجديدة المقترحة من صندوق الطوارئ.
    40. The CHAIRMAN announced that the draft resolution had no programme budget implications and that Benin, France and the Philippines had become sponsors. UN ٤٠ - الرئيس: أعلن أنه ليس لمشروع القرار آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية، وانضمت بنن، وفرنسا، والفلبين إلى مقدمي مشروع القرار.
    Recosting of outstanding statements of programme budget implications and revised estimates UN إعادة تقدير تكاليف البيانات المعلقة ﻵثار الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
    74. The Chairman said that draft resolution A/C.3/53/L.38 had no programme budget implications and invited the Committee to vote on it. UN ٧٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/53/L.38 ليست له آثار على الميزانية البرنامجية ودعا اللجنة إلى التصويت عليه.
    This is a matter that needs a statement of programme budget implications and that should be carefully and thoroughly reviewed and considered at the resumed fifty-sixth session, as the draft's introducer suggested. UN وهذا أمر يحتاج بيانا بالآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية وينبغي استعراضه والنظر فيه بعناية وبشكل شامل في الدورة السادسة والخمسين المستأنفة، كما اقترح مقدم المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more